• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Фридман. Поэзия Батюшкова. Глава 4. Часть 3.

    От автора
    Глава 1: 1 2 3 4 5 6
    Глава 2: 1 2 3 4 5 6
    Глава 3: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    Глава 4: 1 2 3 4 5 6
    Глава 5: 1 2 3 4 5 6

    3

    Стремление изобразить психологическую жизнь определяет не только систему жанров, но и все художественные средства в лирике Батюшкова.

    Как мы отметили выше, Батюшков считал основным критерием оценки и основным принципом создания художественных произведений понятие «вкуса». В этом отношении он шел за своим учителем М. Н. Муравьевым, писавшим: «Отличное чувствование, вкус доставляет нам понятие о прекрасном»1001. «Вкус» Батюшкова проявляется в том единстве формы и содержания, которое почти всегда присутствует в его поэзии. Разумеется, понятие «вкуса» распадается у Батюшкова на ряд отдельных моментов. Все они подчинены идейно-психологической задаче верной передачи мыслей и эмоций. Батюшков требует от поэта точности и ясности. Он применяет это требование, например, к лирической композиции, приобретающей исключительно важное значение в его творчестве. Для Батюшкова весьма характерно то «чувство соразмерности», которое Пушкин считал одной из главных особенностей «истинного вкуса»1002. Батюшков подчеркивает, что стройность является высоким художественным достижением. В произведениях М. Н. Муравьева ему дорога не только «чистота», но и «стройность» слога1003. Строго выдержанный «план» кажется Батюшкову обязательным условием эстетического совершенства. Он с огорчением признает, что в его «Мечте» «вовсе нет» плана1004, или возмущенно пишет об одной из речей Шишкова: «О ходе и плане не скажу ни слова»1005 (сюда же примыкает мысль поэта о том, что можно восхищаться «расположением картины»1006). Как формула важности лирической композиции звучат слова Батюшкова по поводу «прекрасных стихов» Ломоносова из трагедии «Тамира и Селим»: «Заметим мимоходом для стихотворцев, какую силу получают самые обыкновенные слова, когда они поставлены на своем месте»1007. В отличие от Карамзина или Дмитриева, Батюшков рисует не «застывшее» чувство: он берет эмоции человека в их динамическом развитии. Как отметил В. В. Виноградов, самые «изменения синтаксиса» у Батюшкова «передают быстрое течение чувств, колебания и переходы экспрессии. В стихе звучит живой голос лирического героя с острыми и внезапными драматическими переливами тона»1008. Однако Батюшков даже во втором периоде творчества только подходит к драматизму стиля романтиков. Изображенные им эмоции обнаруживают тенденцию постепенного развития: это своеобразно сказывается в лирической композиции его стихотворений, никогда не заканчивающихся внезапным «обрывом». Любопытно, что, анализируя сочиненное Ломоносовым «Слово о химии» и восхищаясь «ораторским» мастерством великого деятеля русской культуры, Батюшков замечал по поводу последнего «аккорда» этого произведения: «Он с намерением, описав бури природы, кончил речь свою тихо, плавно и торжественно, как искусный музыкант великолепную сонату»1009. Принципу «плавности» окончаний следует и сам Батюшков. Современники поэта и позднейшие критики неоднократно отмечали, что «концовки» его стихотворений обычно фиксируют психологическое состояние равновесия и как бы отражают «затухание» лирического волнения. Автор книги о Батюшкове Н. Т. Костырь правильно утверждал, что в стихотворениях поэта нет «резко определенного заключения» и его чувство «редко заканчивается полным и звучным аккордом; в последних стихах пьесы оно по большей части начинает нисходить полутонами или в тихом перекате мелодических отголосков, в которых господствующий тон чувства не прерывается, но продолжается, теряясь в какой-то неопределенности»1010. Действительно, «концовки» Батюшкова чаще всего отражают спокойное, устойчивое состояние духа поэта вне зависимости от степени драматизма эмоционального содержания всего стихотворения. Если Пушкин завершал некоторые свои романтические вещи с любовной тематикой отрывистыми восклицаниями (элегия «Ненастный день потух...» заканчивается словами: «Но если...» и внезапным обрывом речи повествователя), то опубликованный в «Опытах» батюшковский отрывок «Воспоминания», где поэт призывает возлюбленную как свою последнюю надежду и чувствует себя стоящим «на крае гибели», завершается умиротворяющим пейзажем в форме сдержанного обращения к любимой женщине:

    Ты слышала обет и глас любви моей,

    Когда румяная денница отражала
    И дальные скалы гранитных берегов,
    И села пахарей, и кущи рыбаков
           Сквозь тонки, утренни туманы
    На зе́ркальных водах пустынной Троллетаны.

    Таким образом, пресловутый батюшковский «пластицизм» связан с верным и «округленным»1011 изображением эмоций в их последовательном развитии1012. Этот «пластицизм» заставляет Батюшкова располагать отдельные компоненты своих стихотворений по определенному плану. Если некоторые теоретики элегии утверждали, что в этом жанре «разные части» стихотворения, «как мечты, связуются между собою едва приметною нитию воображения»1013, то элегии Батюшкова, напротив, представляют собой стройное, превосходно организованное целое, отмеченное печатью строгой обдуманности.

    В связи со стремлением к абсолютно точной передаче мыслей и чувств Батюшков считает важным достоинством «краткость» и резко обрушивается на те произведения, в которых он видит признаки растянутости. В этом смысле он перекликается с М. Н. Муравьевым. «Надобно, чтоб выражение представляло верное и полное изображение мысли, — писал М. Н. Муравьев. — Все, что изображает менее или более настоящего, ослабляет выражение»1014. Батюшкову тоже не нравятся вещи, изображающие «более настоящего». Он с удовлетворением констатирует, что в процитированных им в статье «Ариост и Тасс» трех октавах «Освобожденного Иерусалима» нет «ничего лишнего» и именно поэтому они дают «полную картину»1015. В «слоге» Петрарки его особенно привлекает «краткость», соединенная с «силой»1016. Критерий «краткости» последовательно применяется Батюшковым при оценке своих и чужих произведений. «Чем короче, тем сильнее», — утверждает он, разбирая одно из посланий Жуковского1017. «Повторения» беспощадно осуждаются Батюшковым в письмах к друзьям. Так, он учит Вяземского, анализируя его послание «К подруге», «не растягивать мыслей в длинных поэтических периодах, которые охлаждают читателя и утомляют любопытство». «Сделай начало короче, короче как можно», — восклицает Батюшков1018. Элегии Батюшкова отличаются замечательной лаконичностью, вытекающей из желания поэта придать стихотворению возможно большую стройность1019. Несколько иначе обстоит дело с батюшковскими посланиями; они по замыслу автора должны имитировать вольное течение «дружеского» разговора и потому часто далеки от сжатости (см. в особенности «Мои пенаты»).

    Батюшков распространяет требование точности и ясности на поэтический язык. При этом он считает поэтический язык одним из основных элементов «слога» (т. е. стиля). «Язык у стихотворца, — замечает Батюшков, — то же, что крылья у птицы, что материал у ваятеля, что краски у живописца»1020. Еще М. Н. Муравьев писал о том, что «главнейшие достоинства слога суть ясность и движение»1021«Главные достоинства стихотворного слога суть движение, сила, ясность» и несколько ниже пояснял, что читатель требует от этого вида поэзии «чистоты выражения»1022. Ясность и точность упоминаются как необходимые свойства стиля и, в частности, поэтического языка в целом ряде высказываний Батюшкова. Например: «Должно быть ясным, всегда ясным для людей образованных и для великих душ...»1023«Перевод Мартынова... ясен, чист, точен и довольно красив...»1024, «Русский язык... со временем будет точен и ясен...»1025, «В слоге... ясность и точность должны быть главною целию...»1026«Главные условия переводчика Расина: ясность, плавность, точность, поэзия...1027». «Все писатели, начиная от Аристотеля до Каченовского, беспрестанно твердили: «Наблюдайте точность в словах, точность, точность, точность!»1028

    Выдвигаемое Батюшковым требование точности и ясности поэтического языка определялось целью создания художественных средств для верной передачи сложных переживаний. Батюшкову важны и дороги эти качества поэтического языка, потому что они позволяют сообщить читателю все оттенки чувств и мыслей автора. Заявляя «пламенное желание усовершенствования языка нашего»1029, Батюшков хочет сделать язык предельно экспрессивным. «Есть писатели, у которых слог темен, — замечает Батюшков, — у иных мутен: мутен, когда слова не на месте; темен, когда слова не выражают мысли, или мысли не ясны от недостатка точности и натуральной логики. Можно быть глубокомысленным и не темным, и должно быть ясным, всегда ясным для людей образованных и для великих душ»1030«писать, как говоришь»1031, опять-таки исходя из желания раскрыть с помощью слова внутренний мир чловека. Находя, что «слог есть верное выражение души»1032, Батюшков выдвигает требование соответствия между жизнью автора и его стилем, между личностью писателя и ее воплощением в слове. В том же посвящении к «Опытам» Батюшков подчеркивает, что он сам «жил так точно, как писал... Ни хорошо, ни худо!» И стараясь обосновать особую науку о «жизни стихотворца», Батюшков касается той же темы: «Первым правилом сей науки должно быть: живи, как пишешь, и пиши, как живешь; talis hominibus fuit oratio, qualis vita» (далее Батюшков в подтверждение этой мысли указывает на то, что «Гораций, Катулл и Овидий так жили, как писали»1033). Удачное следование такому «правилу» Батюшков рассматривает как высшее достижение поэта: «Счастлив тот, кто мог жить, как писал, и писать, как жил!»1034

    Делая своей главной художественной задачей изображение внутренних переживаний, Батюшков настаивает на том, что «язык просвещенного народа должен... состоять не из одних высокопарных слов и выражений»1035«средним стилем», далеким как от торжественности, так и от «простонародной» простоты. Выписав одну из мыслей Лукиана, Батюшков, в сущности, сформулировал свою программу в области языка, во многих чертах совпадавшую с позицией других карамзинистов: «Не должно бегать за пышным слогом. Пускай смысл будет тесно замкнут в словах, чтобы смысл и цельность были повсюду, но чтобы выражение было ясно и подобно разговору людей образованных. Историк должен иметь в уме своем одну свободу и истину: в слоге его ясность и точность должна быть главною целью. Короче, его должны все понимать, et que les savans le louent. Он заслужит сии похвалы, если будет употреблять выражения ни слишком изысканные, ни чересчур обыкновенные»1036.

    Выписка озаглавлена «Как надлежит писать историю?». Но все, о чем в ней говорится, можно отнести к языку произведений сделавшего ее поэта. У нас нет специальных лингвистических исследований, в которых был бы во всем объеме проанализирован язык Батюшкова. Автор данной литературоведческой работы, конечно, также не ставит перед собой этой задачи и ограничивается рядом замечаний о функциональной роли языковых средств Батюшкова. Однако важно подчеркнуть, что их система в основном определена задачей изображения психологической жизни человека.

    Сноски

    1001 «Сочинения М. Н. Муравьева», т. II. СПб., 1847, стр. 240.

    1002 XI, 52.

    1003 «Письмо о сочинениях М. Н. Муравьева» (II, 87).

    1004

    1005 Батюшков — Гнедичу, 29 мая 1811 г. (III, 127).

    1006 «Письмо о сочинениях М. Н. Муравьева» (II, 85).

    1007 «Ариост и Тасс» (II, 156).

    1008 В. В. Виноградов. Стиль Пушкина, стр. 317.

    1009 «Чужое — мое сокровище» (II, 347).

    1010 Батюшков, Жуковский и Пушкин. Русские поэты XIX века, т. I. Харьков, 1853, стр. 55. См. об этом также: Л. Майков. Историко-литературные очерки. СПб., 1895, стр. 82—83.

    1011 Выражение Н. Костыря (Н. Батюшков, Жуковский и Пушкин, стр. 52).

    1012 «Целые пиесы выливались у него как отчетливые изваяния мыслей и чувств», — писал А. Галахов (А. Галахов. История русской словесности древней и новой, изд. 2. СПб., 1880, стр. 271).

    1013 «Рассуждение об элегии». Перевод с франц. П. К-ва («Сын Отечества», 1814 г., ч. 18, № 49, стр. 221).

    1014 «Сочинения М. Н. Муравьева», т. II, стр. 241.

    1015 II, 155.

    1016 См. статьи «Арност и Тасс» и «Петрарка» (II, 158 и 168).

    1017

    1018

    1019 «Краткость» Батюшкова была для современников одним из главных художественных достоинств его лирики. «Нет ни лишка, ни недостатка, — писал Дмитриев о стихотворениях Батюшкова, — все в пору, стройно и мило» («Сочинения И. И. Дмитриева», ч. II. СПб., 1893, стр. 235). Ср. слова В. Т. Плаксина о Батюшкове: «Каждая идея его развита окончательно, столько, сколько требуют границы стихотворения» («Энциклопедический лексикон», т. V. СПб., 1836, стр. 97).

    1020 «Ариост и Тасс» (II, 151). О понравившемся ему месте из «Освобожденного Иерусалима» Тассо Батюшков пишет: «Вот как великие гении умеют обращаться с языком своим» (см. заметки Батюшкова на экземпляре «Освобожденного Иерусалима» Тассо II, 462).

    1021 «Сочинения М. Н. Муравьева», т. II, стр. 241.

    1022 II, 240—241.

    1023 «Чужое — мое сокровище» (II, 340).

    1024 Там же, 366.

    1025 «Вечер у Кантемира» (II, 223).

    1026   «Чужое — мое сокровище» (II, 342).

    1027 Батюшков — Гнедичу, 11 мая 1811 г. (III, 125).

    1028 Т. Плаксин говорил о Батюшкове: «Ни один писатель не может похвалиться такою верностию и отчетливостию выражения» («Энциклопедический лексикон», т. V, стр. 97).

    1029 «Речь о влиянии легкой поэзии на язык» (II, 237).

    1030 «Чужое — мое сокровище» (II, 340).

    1031 Как известно, «Карамзин стремился во всех жанрах сблизить письменный язык с живой разговорной речью образованного общества» (В. В. Виноградов. «кто пишет так, как говорит» («Певец в Беседе любителей русского слова»).

    1032 «Нечто о морали, основанной на философии и религии» (II, 138). Ср. начало статьи Батюшкова «О характере Ломоносова»: «По слогу можно узнать человека», — сказал Бюффон: характер писателя весь в его творениях» (II, 175).

    1033 «Нечто о поэте и поэзии» (II, 120 и 122).

    1034 «Письмо о сочинениях М. Н. Муравьева» (II, 89).

    1035 «Речь о влиянии легкой поэзии на язык» (II, 239).

    1036 «Чужое — мое сокровище» (II, 342—343).

    От автора
    Глава 1: 1 2 3 4 5 6
    Глава 2: 1 2 3 4 5 6
    Глава 3: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    Глава 4: 1 2 3 4 5 6
    1 2 3 4 5 6
    Раздел сайта: