• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BEAU"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    2. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 29 мая 1811.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    5. Предслава и Добрыня
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., 25 декабря 1808.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Италинский — графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Батюшков — Батюшковой А. Н., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Батюшков — Жуковскому В. А., 3 ноября 1814.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    10. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Батюшков и др. — Жуковскому В. А., июнь 1812.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    12. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1809.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    13. Фридман. Проза Батюшкова. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 30кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: Фернейской писал «Альзиру» и пр. Вообрази себе его восхищение! Но и в Сире революция изгладила все следы пребывания маркизы и Вольтера, кроме некоторых надписей на дверях большой галлереи; например: Asile des beaux-arts ... 1 и пр. существуют до сих пор; амура из антологии нет давно. В зале, где мы обедали, висели знамена наших гренадер, и мы по-русски приветствовали тени Сирейской Нимфы и ее любовника, то-есть большим стаканом вина. В корпусную квартиру я возвратился поздно; там узнал я новое назначение Раевского. Он должен был немедленно ехать в Pont-sur-Seine и принять команду Витгенштейна. Мы проехали через Шомон на Троа. По дороге скучной и раззоренной на каждом шаге встречали развалины и мертвые тела. Заметь, что от Нанжиса к Троа и далее я проезжал четыре раза, если не более. Наконец, в Pont-sur-Seine, где замок премудрой Летиции, матери всадника Робеспиера, генерал принял начальство над армией Витгенштейна. Прощай вовсе покой! На другой день мы дрались между Нанжисом и Провинс. На третий, следуя общему движению, отступили и опять по дороге к Троа. Оттуда пошли на Арсис, где было сражение жестокое, но...
    2. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    Часть текста: Т. 3. — 1886 . — С. 249—256. CXXV. Н. И. Гнѣдичу . —— 27-го марта 1814 г., Juissi-sur-Seine, въ окрестностяхъ Парижа. Я получилъ твое длинное посланіе, мой добрый и любезный Николай, на походѣ отъ Арсиса къ Meaux. И письму, и Оленину очень обрадовался. Оленинъ, слава Богу, здоровъ, а ты меня, мой милый товарищъ, не забываешь! Теперь выслушай мои похожденія, по порядку. О военныхъ и политическихъ чудесахъ я буду говорить мимоходомъ: на то есть газеты; я буду говорить съ тобой о себѣ , пока не устанетъ рука моя. Я былъ въ Сире, въ замкѣ славной маркизы дю-Шатле, въ гостяхъ у Дамаса и Писарева. Писаревъ жилъ въ той самой комнатѣ , гдѣ проказникъ фернейскій писалъ Альзиру и пр. Вообрази себѣ его восхищеніе! Но и въ Сире революція изгладила всѣ слѣды пребыванія маркизы и Вольтера, кромѣ нѣкоторыхъ надписей на дверяхъ большой галлереи; напримѣръ : Asile des beaux-arts и пр. существуютъ до сихъ поръ; амура изъ анѳологіи нѣтъ давно. Въ залѣ , гдѣ мы обѣдали , висѣли знамена нашихъ гренадеръ, и мы по русски привѣтствовали тѣни сирейской нимфы и ея любовника, то-есть, большимъ стаканомъ вина. Въ корпусную квартиру я возвратился поздно; тамъ узналъ я новое назначеніе Раевскаго. Онъ...
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: люблю тебя; всѣ даже маловажныя происшествія связываютъ тѣснѣе союзъ дружества. Оно ростетъ съ годами, ибо мы гораздо болѣе привязаны другъ къ другу теперь, нежели назадъ тому годъ и болѣе . Любовь совсѣмъ не такъ: эта горячка любви, эти восторги, упояющіе душу, изчезаютъ. Гдѣ истинная любовь? Нѣтъ ея! Я вѣрю одной вздыхательной, петраркизму, то-есть, живущей въ душѣ поэтовъ, и болѣе никакой. Въ дружбѣ моей девизъ — истина и снисхожденіе. Истину должно говорить другу, но столь же осторожно, какъ и самолюбивой женщинѣ; снисходительному должно быть всегда. Ради сего послѣдняго пункта и въ силу этого условія, я могу болтать до устали, — не правда ли? Я твоей загадки не понимаю, да и не силюсь понять. Ты хочешь заняться Гомеромъ, и совѣтую . Разстанься, удались отъ писателей. Повѣрь мнѣ , это нужно. Я знаю этихъ людей: они вблизи гораздо болѣе завидуютъ. Хорошо съ ними водиться тому, кто ищетъ одной извѣстности , а не славы. Ты въ первой не имѣешь нужды, а послѣднюю ничѣмъ пріобрѣсть нельзя, какъ трудами. Позволишь ли дать совѣтъ ? Перечитывая твой переводъ, я болѣе и болѣе убѣждаюсь въ томъ, что излишній славянизмъ не нуженъ, а тебѣ будетъ и пагубенъ. Стихи твои, и это забывать тебѣ никогда не должно, будутъ читать женщины, а съ ними худо говорить непонятнымъ языкомъ. Притомъ, кажется, что славянскіе слова и обороты вовсе не нужны въ иныхъ мѣстахъ : ты самъ это чувствовалъ. Но и здѣсь соблюсти середину — подвигъ во истину трудный! Кто хочетъ писать, чтобъ быть читаннымъ, тотъ пиши внятно, какъ Капнистъ, вѣрнѣйшій образецъ въ слогѣ , я не говорю — переводчику Иліады . Повѣрь мнѣ , что еслибъ Костровъ жилъ въ...
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 29 мая 1811.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: 29 мая [1811 г.]. Фили, на Москва-реке, от городу в 4-х верстах. Дача у Екатерины Федеровны // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 126—129. LXVI. Н. И. Гнѣдичу . —— 29-го мая (1811 г. ). Фили, на Москвѣ-рѣкѣ , отъ городу въ 4-хъ верстахъ. Дача у Катерины Ѳедоровны .             Я пишу тебѣ изъ подмосковной, куда переѣхали наши, и гдѣ я останусь, конечно, не долго. Въ Петербургъ буду и нѣтъ . Буду, если получу деньги, въ противномъ случаѣ — къ себѣ въ деревню. Крайне жалѣю , любезный Николай, что Полозовъ набредилъ, а я поступилъ истинно осторожно, не писавъ объ этомъ ни слова къ Алексѣю Николаевичу. Но растолкуй мнѣ : отчего это не случилось? Что помѣшало , и потеряна ли вовсе надежда? Я на тебя сердитъ: пишешь о томъ, о семъ, а о себѣ ни слова, а ты не знаешь, что.... что.... я тебя люблю. Не согласенъ въ разсужденіи Шишкова. Ты говоришь, что онъ уменъ. Богъ съ нимъ! Иные смѣялись , читая его слово, говоренное въ Бесѣдѣ , а я плакалъ. Вотъ образецъ нашего жалкаго просвѣщенія ! Ни мыслей, ни ума, ни соли, ни языка, ни гармоніи въ періодахъ: une stérile abondance de mots, и все тутъ, а о ходѣ и планѣ не скажу ни слова. Это академическая рѣчь ? Гдѣ мы?... Далѣе : человѣку , желающему преподавать съ ученою важностію законы вкуса, этому...
    5. Предслава и Добрыня
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: когда гонец принес весть о победе над печенегами. Скачет всадник за всадником, и последний возвещает приближение победоносного войска. Шумными толпами истекают киевцы чрез врата северные; радостный глас цевниц и восклицаний народных раздается по холмам и долинам, покрытым снегом и веселою апрельскою зеленью. Пыльное облако уже показалось в отдалении; оно приблизилось, рассеялось и обнажило стальные доспехи и распущенные стяги войска, пылающие от лучей утреннего солнца. Владимир, счастливый Владимир ведет рать свою, и красные девы сыплют пред конем его цветы и травы весенние. В устройстве ратном проходит дружина, тихо и торжественно, ряд за рядом, и шумные толпы восторженных киевцев беспрерывно восклицают: "Да здравствует победитель печенегов, храбрый Владимир!" Герой, по обычаю древнему, преклонил меч свой к земле, благосклонно поклонился народу и сказал богатырским голосом: "Честь и слава Добрыне! Он избавитель мой!" Богатырь, сидящий на борзом коне своем, отрешил златую запону забрала, снял шелом и открыл голову пред народом и Владимиром в знак почтения и благодарности. Слезы блистали в очах его; черные кудри, колеблемые дыханьем ветра, развевались по плечам, ...
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., 25 декабря 1808.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Бога ради, какихъ-нибудь русскихъ стиховъ. Купи еще мнѣ чаю фунта два и книгу: «Ossian tradotto dall’abate Cesaroti». Я объ ней ночь и день думаю. Къ тебѣ съ симъ курьеромъ обстоятельнаго ничего писать не могу, ибо принужденъ писать на лоскуткѣ . Пиши подлиннѣе , подлиннѣе . Ѣздишь ли ты къ Оленину? Пару перчатокъ теплыхъ не забудь. Прощай, мой другъ, свиданіе наше будетъ За синимъ океаномъ Вдали, въ мерцаніи багряномъ. Конст. Бат. Посылки отдай въ домѣ Ланского, гофъ-маршала, на имя Турчанинова, или лучше, въ домъ графини Строгановой. «Въ бригадѣ графа Строганова. Въ Вазу». Графиня съ удовольствіемъ беретъ на себя пересылать письма офицерамъ. Здорово ли у васъ? Какъ ты поживаешь? (Адресъ: Е. В. Н. И.  Гнѣдичу , возлѣ Московской съѣзжей , въ большомъ каменномъ домѣ , или отдать въ департаментъ графа Завадовскаго, у Краснаго моста). Примечания XVIII. Н. И.  ГНѢДИЧУ . 25- го декабря 1808 г. Ваза . Напечатано въ Р.   Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 210. — ( Стр. 24 ). Мельхіоръ Чезаротти, род. въ 1730 г., ум. въ 1808, извѣстный италіянскій писатель второй половины XVIII в.; произведенія его относятся къ области изящной словесности, филологіи и исторіи; въ...
    7. Италинский — графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: européenne, que par son beau talent pour la poésie, qui fait de lui un ornement de sa patrie, cet employé, dis-je, n’a presque pas de fortune. Ces considérations, autant que la circonstance qui fait qu’il n’a point encore été assez heureux pour obtenir quelque témoignage de la satisfaction souveraine depuis qu’il sert dans la diplomatie, m’engagent à supplier votre excellence de vouloir bien obtenir, pour monsieur de Batuchkof, la munificence de Sa Majesté l’Empereur, un congé illimité, afin de soigner sa santé, avec une augmentation d’appointements de 500 roubles bonifiés, ce qui avec les mille roubles argent qu’il a à cette heure, lui ferait un total de 1,500 roubles bonifiés. Les productions littéraires de cet employé qui lui ont valu tant en Russie qu’à l’étranger une réputation justement méritée, sont de sûrs garants, qu’avec le rétablissement de sa santé il pourra reprendre ses fonctions et enrichir encore notre littérature nationale de nouvelles productions, où l’on retrouvera, je n’en doute pas, toute la beauté de son caractère, toute la richesse ...
    8. Батюшков — Батюшковой А. Н., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: suis charmé. J’ai donné une supplique, et je crois avoir mon congé; cela étant, nous nous reverrons bientôt. Vos lettres sont si courtes, que cela me donne du chagrin, je ne sais à quoi attribuer cela. Paul ne m’a pas répondu aux trois lettres que je lui ai écrites. Vous savez comme les bagatelles m’affligent, et cela n’en est pas une. Lise ne me donne point de ses nouvelles. Je viens d’apprendre par une lettre de mon beau frère, qu’il a reçu l’argent des campagnes; cela m’a fait du plaisir. M-r Olenin m’écrit souvent et plus souvent que vous, il m’aime beaucoup. Ne vous affligez pas, ma bonne amie, de nos affaires, le bon Dieu vous sauvera. Sa divine main est sur nous. Je vous écris peu, car je ne suis pas sûr du courrier. Barbe a tort de ne me point écrire. Je vous embrasse, faites des vœux pour mon congé, adieu. Constant. Batuchkof. Je m’ennuie joliment, je suis triste et rêveur. Et comment pourrais être autrement? Conservez votre santé, elle est précieuse. Celui qui nourrit les faibles oiseaux, laissera-t-il sans protection les enfans de notre ...
    9. Батюшков — Жуковскому В. А., 3 ноября 1814.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 302—306. CXXXIX. В. А. Жуковскому. —— 3-го ноября (1814 г. Петербургъ). Я часто сбирался писать къ тебѣ , мой милый другъ, и до сихъ поръ не знаю, что могло помѣшать . Къ несчастію моему, я уже давно въ Петербургѣ . Къ несчастію!... Развѣ ты не знаешь, что мнѣ не посидится на мѣстѣ , что я сдѣлался совершеннымъ Калмыкомъ съ нѣкотораго времени, и что пріятелю твоему нуженъ осѣдлокъ , какъ говоритъ Шишковъ, пристанище, гдѣ онъ могъ бы собраться съ духомъ и силами душевными и тѣлесными , могъ бы дышать свободнѣе въ кругу такихъ людей, какъ ты, напримѣръ ? И много ли мнѣ надобно? Цвѣты и убѣжище , какъ говоритъ терзатель Делиля, нашъ злой и добрый духъ, который прогуливается на землѣ въ видѣ Воейкова. Къ несчастію, ни цвѣтовъ , ни убѣжища ! Однѣ заботы житейскія и горести душевныя, которыя лишаютъ меня всѣхъ силъ душевныхъ и способовъ быть полезнымъ себѣ и другимъ. Какъ мы перемѣнились съ онаго счастливаго времени, когда у Дѣвичьяго монастыря ты жилъ съ музами въ сладкой бесѣдѣ ! Не знаю, былъ ли тогда счастливъ, но я думаю, что это время моей жизни было...
    10. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: моей дружбы? Чем более живу, тем более люблю тебя; все даже маловажные происшествия связывают теснее союз дружества. Оно растет с годами, ибо мы гораздо более привязаны друг к другу теперь, нежели назад тому год и более. Любовь совсем не так: эта горячка любви, эти восторги, упояющие душу, исчезают. Где истинная любовь? — нет ее! Я верю одной вздыхательной, Петраркизму, то-есть живущей в душе поэтов, и более никакой. В дружбе мой девиз: истина и снисхождение. Истину должно говорить другу, но столь же осторожно, как и самолюбивой женщине; снисходительну должно быть всегда. Ради сего последнего пункта и в силу этого условия, я могу болтать до устали, — не правда ли? Я твоей загадки не понимаю, да и не силюсь понять. Ты хочешь заняться Гомером, и советую. Расстанься, удались от писателей. Поверь мне, это нужно. Я знаю этих людей, они вблизи гораздо более завидуют. Хорошо с ними водиться тому, кто ищет одной известности, а не славы. Ты в первой не имеешь нужды, а последнюю ничем приобресть нельзя, как трудами. Позволишь ли дать совет? Перечитывая твой перевод, я более и более убеждаюсь в том, что излишний славянизм не нужен, а тебе будет и пагубен. Стихи твои, и это забывать тебе никогда не должно, будут читать женщины, а с ними худо говорить непонятным языком. Притом, кажется, что славянские слова и обороты вовсе не нужны в иных местах; ты сам это чувствовал. Но и здесь соблюди середину; подвиг воистину трудный! Кто хочет писать, чтоб быть читанным, тот пиши внятно, как Капнист, вернейший образец в слоге, я не говорю — переводчику «Илиады». Поверь мне, что если б Костров жил в свете, то не осмелился бы написать сице для колесницы, а свет или еще значительнее слово — urbanité 1 — не последняя для тебя выгода; и я думаю, что вечер, проведенный у...