• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    2. Перовский — графу Нессельроду К. В., 21 апреля 1821 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    5. Батюшков — Жуковскому В. А., 26 июля 1810.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Батюшков — Батюшковой А. Н., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Путешествие в замок Сирей: Письмо из Франции к г. Дашкову.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    9. Мечта ("Подруга нежных муз, посланница небес...").
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    10. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1809.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    11. Батюшков — Вяземскому П. А., август — сентябрь 1811.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Опыты в стихах и прозе. Часть 2. Стихи. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    13. Чужое - мое сокровище. Из записной книжки [1817 г.].
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    14. Пушкина — Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: de quatre ans, est une idée bien consolante. Mais hélas, je le reverrai veuf et afligé. Puisse ma tendresse maternelle adoucir l’amertume de ses regrets! J’y emploierai tous mes efforts. J’ai quitté Moscou portant le deuil d’une bienfaitrice, d’une seconde mère, j’y reviens en deuil pour une belle-fille, que je n’ai point connu, mais dont les lettres étaient pleines de candeur et me promettaient un avenir selou mes voeux. Qui sait ce qui m’attend encore et si la santé de mon angélique Pauline se soutiendra dans un climat aussi rigoureux que le nôtre! Cette incertitude accablante pour mon coeur empoisonne d’avance le plaisir que j’aurai à me retrouver dans mon pays. Priez pour moi, mon digne ami. La prière d’un être bon comme vous tient lieu de bénedictions. Cette lettre vous parviendra par m-r Freihard, qui se rend à Pétérsbourg pour y placer son fils; protegez le jeune homme, mon cher Joukovsky, aidez le de vos conseils, de vos avis, et tachez de lui applanir les difficultés inséparables d’une carrière qui commence. Je sais que c’est vous rendre service, que de vous procurer les moyens d’être utile, aussi n’ai-je pas balancé un moment à recommander le jeune homme à votre bienveillante amitié. Mademoiselle Batuchkof part avec moi; son frère nous suivra dans quinze jours On lui a dit je ne sais trop pourquoi, qu’il devait quitter Sonnenstein, et depuis ce moment là il ne quitte plus sa cellule, ne parle avec personne, reste dans une innaction parfaite et attend avec impatience le moment de se mettre en route. Que Dieu veille sur lui! M-r Barclay a rendu à m-lle Batuchkof les services d’un frère, il est entré dans les moindres détails...
    2. Перовский — графу Нессельроду К. В., 21 апреля 1821 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: faire pour remplir les intentions bienfaisantes de Sa Majesté à son égard, nous nous sommes arrêtés au parti de préparer d’abord tout ce qu’il fallait pour son départ soit de bon gré par les moyens de persuasion, soit enfin d’autorité. D’après le caractère de sa maladie qui ne nous laissait aucun espoir d’effectuer son départ par les voies de conciliation, nous sommes convenus de ne lui rien dire jusqu’au moment où tout serait prêt, parcequ’il fallait prévoir, que dès-lors il aurait employé tous les moyens possibles de déstruction sans qu’aucune surveillance puisse y remèdier à moins de le garotter, chose à laquelle je n’ai pas eu recours jusqu’à présent à son égard, réservant cette ressource pour la dernière extrêmité. Enfin, avant-hier que tout était préparé et même la camisole à longues manches, j’ai préalablement envoyé chez lui le docteur Mulhausen, qui devait lui dire, que j’avais reçu de votre excellence une lettre à son sujet pleine des preuves les plus flatteuses de l’intérêt que l’Empereur prenait à lui, dont la preuve était que j’avais ordre, vu l’état de sa faible santé, de songer aux moyens de le faire arriver à Pétersbourg en le confiant pendant ce voyage aux soins d’un homme aussi...
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    Часть текста: о себѣ , пока не устанетъ рука моя. Я былъ въ Сире, въ замкѣ славной маркизы дю-Шатле, въ гостяхъ у Дамаса и Писарева. Писаревъ жилъ въ той самой комнатѣ , гдѣ проказникъ фернейскій писалъ Альзиру и пр. Вообрази себѣ его восхищеніе! Но и въ Сире революція изгладила всѣ слѣды пребыванія маркизы и Вольтера, кромѣ нѣкоторыхъ надписей на дверяхъ большой галлереи; напримѣръ : Asile des beaux-arts и пр. существуютъ до сихъ поръ; амура изъ анѳологіи нѣтъ давно. Въ залѣ , гдѣ мы обѣдали , висѣли знамена нашихъ гренадеръ, и мы по русски привѣтствовали тѣни сирейской нимфы и ея любовника, то-есть, большимъ стаканомъ вина. Въ корпусную квартиру я возвратился поздно; тамъ узналъ я новое назначеніе Раевскаго. Онъ долженъ былъ немедленно ѣхать въ Pont-sur-Seine и принять команду у Витгенштейна. Мы проѣхали черезъ Шомонъ на Троа. По дорогѣ скучной и разоренной на каждомъ шагѣ встрѣчали развалины и мертвыя тѣла . Замѣть , что отъ Нанжиса къ Троа и далѣе я проѣзжалъ четыре раза, если не болѣе . Наконецъ, въ Pont-sur-Seine, гдѣ замокъ премудрой Летиціи, матери всадника Робеспіера, генералъ принялъ начальство надъ арміей Витгенштейна. Прощай вовсе, покой! На другой день мы дрались между Нанжисомъ и Провинсъ. На третій, слѣдуя общему движенію, отступили и опять по дорогѣ къ Троа. Оттуда пошли на Арсисъ, гдѣ было сраженіе жестокое, но непродолжительное, послѣ котораго Наполеонъ пропалъ со всей арміей. Онъ пошелъ отрѣзывать намъ дорогу отъ Швейцаріи, а мы, пожелавъ ему добраго пути, двинулись на Парижъ всѣми силами отъ города Витри. На пути мы встрѣтили нѣсколько корпусовъ, прикрывавшихъ столицу, и подъ Fer-Champenoise ихъ проглотили. Зрѣлище чудесное! Вообрази себѣ тучу кавалеріи, которая съ обѣихъ сторонъ на чистомъ...
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: Suissi-sur-Seine, в окрестностях Парижа           Я получил твое длинное послание, мой добрый и любезный Николай, на походе от Арсиса к Meaux. И письму, и Оленину очень обрадовался. Оленин, слава богу, здоров, а ты меня, мой милый товарищ, не забываешь! Теперь выслушай мои похождения, по порядку. О военных и политических чудесах я буду говорить мимоходом: на то есть газеты; я буду говорить с тобой о себе, пока не устанет рука моя. Я был в Сире, в замке славной маркизы дю-Шатле — в гостях у Дамаса и у Писарева. Писарев жил в той самой комнате, где проказник Фернейской писал «Альзиру» и пр. Вообрази себе его восхищение! Но и в Сире революция изгладила все следы пребывания маркизы и Вольтера, кроме некоторых надписей на дверях большой галлереи; например: Asile des beaux-arts ... 1 и пр. существуют до сих пор; амура из антологии нет давно. В зале, где мы обедали, висели знамена наших гренадер, и мы по-русски приветствовали тени Сирейской Нимфы и ее любовника, то-есть большим стаканом вина. В корпусную квартиру я возвратился поздно; там узнал я новое назначение Раевского. Он должен был немедленно ехать в Pont-sur-Seine и принять команду Витгенштейна. Мы проехали через Шомон на Троа. По дороге скучной и раззоренной на каждом шаге встречали развалины и мертвые тела. Заметь, что от Нанжиса к Троа и далее я проезжал четыре раза, если не более. Наконец, в Pont-sur-Seine, где замок премудрой Летиции, матери всадника Робеспиера, генерал принял начальство над армией Витгенштейна. Прощай вовсе покой! На другой день мы дрались между Нанжисом и Провинс. На третий, следуя общему движению, отступили и опять по дороге к Троа. Оттуда пошли на Арсис, где было сражение жестокое, но непродолжительное, после которого Наполеон пропал со всей армией. Он пошел отрезывать нам дорогу от Швейцарии, а мы, пожелав ему доброго пути, двинулись на Париж всеми силами от города Витри. На пути мы встретили несколько...
    5. Батюшков — Жуковскому В. А., 26 июля 1810.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: въ деревнѣ , потому что мнѣ стало грустно, очень грустно въ Москвѣ , потому что я боялся заслушаться васъ, чудаки мои). По прибытіи моемъ сюда, болѣзнь моя, tic douloureux, такъ усилилась, что я девятый день лежу въ постелѣ . Боль, кажется, уменьшилась, и я очень бы былъ неблагодаренъ тебѣ , любезный Василій Андреевичъ, еслибы не написалъ нѣсколько словъ: дружество твое мнѣ будетъ всегда драгоцѣнно , и я могу смѣло надѣяться , что ты, великій чудакъ, могъ замѣтить въ короткое время мою къ тебѣ привязанность. Дай руку, и болѣе ни слова! Музы, музочки не отстаютъ и отъ больнаго. Посылаю тебѣ опытъ въ прозѣ , который, если хочешь, напечатай, но экземпляръ мой непремѣнно возврати назадъ, ибо у меня все тутъ: и черное, и бѣлое . Поправь, что найдешь поправить. Посылаю Мечту для Собранія . Да еще voilà des petits vers, то-есть, подражаніе (Вяземскій улыбнется), подражаніе Парни Le torrent , которое, если тебѣ очень понравится, то возьми въ Собраніе , или сожги на огнѣ . Въ немъ надобно кой-что поправить. Исправь, любезный мой Аристархъ! А это выраженіе: «Я къ тебѣ прикасался» оставь. Оно взято изъ Тибулла и, кажется, удачно. О прозѣ не говори Каченовскому, что я — ея сочинитель, ибо я этого не хочу, ибо я маралъ это отъ чистой души, ибо я не желаю, чтобы знали посторонніе моихъ мыслей и ересей . Я живу очень скучно, любезный товарищъ, и часто думаю о тебѣ . Болѣзнь меня убиваетъ, къ этому же...
    6. Батюшков — Батюшковой А. Н., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: мая 1809. Батюшков К. Н. Письмо Батюшковой А. Н., 3 мая 1809 г. Або // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 32—33. XXIII. А. Н. Батюшковой. —— 3 Mai 1809. Abo. Je viens de recevoir vos deux lettres à la fois et les 400 r. Vous vous portez bien, j’en suis charmé. J’ai donné une supplique, et je crois avoir mon congé; cela étant, nous nous reverrons bientôt. Vos lettres sont si courtes, que cela me donne du chagrin, je ne sais à quoi attribuer cela. Paul ne m’a pas répondu aux trois lettres que je lui ai écrites. Vous savez comme les bagatelles m’affligent, et cela n’en est pas une. Lise ne me donne point de ses nouvelles. Je viens d’apprendre par une lettre de mon beau frère, qu’il a reçu l’argent des campagnes; cela m’a fait du plaisir. M-r Olenin m’écrit souvent et plus souvent que vous, il m’aime beaucoup. Ne vous affligez pas, ma bonne amie, de nos affaires, le bon Dieu vous sauvera. Sa divine main est sur nous. Je vous écris peu, car je ne suis pas sûr du courrier. Barbe a...
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Батюшков К. Н. Письмо Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808 г. [Иденсальми] // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 19—21. XIV. А. Н. Батюшковой. —— 1-го Ноября 1808. (Иденсальми). Je me porte bien mes chers, mes bons amis. Quelle étrange destinée, mais c’est le bon Dieu le veut... Пріѣзжаю въ баталіонъ, лихорадка мучитъ 7 дней. Прикладываю мушку къ затылку; кричатъ: «тревога!» Срываю, бѣгу въ дѣло — и подивитесь, друзья мои, теперь здоровъ. Мы въ Idensalmi (это кирка), идемъ впередъ. Молите Бога, Онъ милосердъ. Полковникъ любитъ меня болѣе всѣхъ , Александра его знаетъ: это Турчаниновъ, честный, добрый человѣкъ . Я оставался съ своей ротой въ резервѣ , но былъ близь непріятеля. Что Богъ впередъ дастъ, не знаю. Не вините меня. Я не виноватъ, что не съ вами, друзья мои. Полковникъ обѣщаетъ самъ просить о моей отставкѣ , и я надѣюсь къ новому году васъ обнять. Этимъ только и дышу. Здоровье мое такъ слабо, особливо грудь, что я испугался прежней болѣзни . Павла Алексѣевича , котораго дружбу никогда не забуду, прошу васъ не оставлять; онъ одинъ — и это говорю точно, по истинному убѣжденію — заслуживаетъ нашей довѣренности . А въ Петербургѣ ... у меня голова пошла кругомъ. Не сердитесь, что я говорю о себѣ , а не о дѣлахъ своихъ. И сегодня ночью была въ лагерѣ тревога......
    8. Путешествие в замок Сирей: Письмо из Франции к г. Дашкову.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: прояснилось, и солнце осветило прекрасные долины, рощи и горы. Мы проехали чрез местечко Виньори, где заметили развалины весьма древнего замка на высоком утесе, который господствует над селением и близлежащими долинами. Ein bethürmtes Schloss, voll Majestät, Auf des Berges Felsenstirn erhöht! 1 «Кому принадлежит этот замок?» — спросил я у старика, сидящего на пороге сельского домика, тесно примыкающего к развалинам. «Какой-то старой дворянке», — отвечал он, приподняв красный колпак 6 , старый, изношенный, и который, конечно, играл большую ролю в бурные годы революции. Это замечание я сделал мимоходом и продолжал вопросы: «Когда построен замок?» — «Во время Шампанских графов, сказывал мне покойный дед 2 . Храбрые рыцари искали здесь убежища от народных возмущений и укрепили замок башнями, рвами, палисадами. Время и революция все разрушили. Здесь не одна была революция, господин офицер! не одна революция! Я на веку моем пережил одну; тяжелые времена ... не лучше нынешних. Посадили дерево вольности ... я сам имел честь садить его, вот там, на зеленом лугу ... Разорили храмы божии ... у меня рука не поднималась на злое !.. Но чем же это все кончилось? Дерево срубили, а надписи на паперти церковной: вольность, братство или смерть — мелом забелили. Чего я не насмотрелся в жизни? и неприятелей на родине моей увидел, и с офицером козачьим теперь разговариваю! Чудеса! По совести чудеса!» — «Ты разорился от войны, добрый старичок?» — «Много пострадал, а бедные соседи еще более. Мы все желаем мира». — «О! мы знаем это: но император ваш не желает». — «Прямой корсиканец! Знаете ли, что он объявил нам?» Здесь старик покачал головою, посмотрел на меня пристально, и — конечно от робости — заикнулся. «Говори, говори!» — «Охотно, если прикажете. Император ... , — это было сказано важным и торжественным голосом, — император объявил...
    9. Мечта ("Подруга нежных муз, посланница небес...").
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: одушевленным! Явися! ждет тебя задумчивый пиит, В безмолвии ночном сидящий у лампады! Явись и дай вкусить сердечныя отрады! Любимца твоего, любимца Аонид,       И горесть сладостна бывает:          Он в горести мечтает . То вдруг он пренесен во Сельмские леса,       Где ветр шумит, ревет гроза, Где тень Оскарова, одетая туманом, По небу стелется над пенным океаном;       То, с чашей радости в руках, Он с бардами поет: и месяц в облаках, И Кромлы шумный лес безмолвно им внимает. И эхо по горам песнь звучну повторяет.          Или в полночный час          Он слышит скальдов глас          Прерывистый и томный.          Зрит: юноши безмолвны, Склоняся на щиты, стоят кругом костров,          Зажженных в поле брани;          И древний царь певцов          Простер на арфу длани. Могилу указав, где вождь героев спит,          «Чья тень, чья тень, — гласит          В священном исступленьи, — Там с девами плывет в туманных облаках? Се ты, младый Иснель, иноплеменных страх,          Днесь падший на сраженьи!          Мир, мир тебе, герой!       Твоей секирою стальной       Пришельцы гордые разбиты,       Но сам ты пал на грудах...
    10. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1809.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: ma bonne amie, qu’elle s’occupe de choses sérieuses, qu’elle lise, écrive, etc. Je n’ai pas besoin de vous donner ce conseil, je sais que vous l’aimez comme vos yeux, mais vous serez toujours charmée de savoir mon avis, tant qu’il s’agit d’une sœur que le Ciel nous a confiée. Je me remets à vous sur mes affaires. Vous savez bien qu’absent, je ne puis rien faire; écrivez moi en détail, je vous prie; vos lettres sont trop courtes. Je ne regrette pas André. Je saurai récompenser Basile, dites lui, qu’il vous serve bien, et il ne sera pas oublié de moi. J’ai un grand désagrément, ma chère amie. Mon Jacob est malade et sa maladie est chronique. Je suis mal servi, mes effets se perdent à chaque moment, mon linge est abîmé. Ecrivez à Platon, qu’il habille le petit qui est chez lui, je l’enverrai chercher d’ici, par des courriers qui vont à Pétersbourg, mais ne manquez pas de le prévenir le plutôt possible. Et payez lui le reste de ce que je lui dois. Ce petit me servira beaucoup mieux. Je ne veux pas de nos grands domestiques. Un soldat...