• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MANI"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Перовский — графу Нессельроду К. В., 19 апреля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1812.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Перовский — графу Нессельроду К. В., 21 апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 25 декабря 1808.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Батюшков — Пушкиной Е. Г., 4 марта 1812.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., август 1811.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., начало ноября 1817.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    9. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Перовский — графу Нессельроду К. В., 19 апреля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: exécuter. Son état n’a fait qu’empirer, et j’ai eu bien de la peine à le conserver jusqu’à présent. Il a fait plusieurs tentatives, mais qui heureusement ont été détournées par les mesures que j’ai prises. Il a voulu se jeter par la fenêtre, il a cherché à s’évader, il a demandé à differentes reprises que je lui fasse rendre son épée, que je lui donne des rasoirs pour se faire la barbe, mais voyant que tout cela ne réussissait pas, il a cherché à ravoir sa liberté en me rendant responsable des souffrances par les quelles il terminerait ses jours, puisque je ne voulais pas lui laisser la liberté de le faire de la manière la moins douloureuse, car sur cet article il est demeuré impérturbable, et je lui ai déclaré que tant qu’il persisterait dans ce projet, je devais absolument employer tous les moyens qui étaient en mon pouvoir pour l’en empécher. En attendant, m-r Mulhausen n’a cessé de le voir, et il a toujours insisté auprès de lui pour qu’on le laisse...
    2. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1812.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: ты осталась въ деревнѣ : тебѣ очень будетъ скучно. По крайней мѣрѣ на время съѣзди въ Вологду. Письма твоего я еще не отдавалъ Абраму Ильичу, затѣмъ что не имѣлъ времени сегодня къ нему съѣздить самъ. За этимъ, не дожидаясь отвѣта , отпиши еще разъ, mais d’une manière ferme et décidée, que vous avez besoin de votre argent. Здѣсь краснорѣчіе не у мѣста . Теперь я поговорю о дѣлѣ интересномъ. Узнавъ на вѣрное , что Остолоповъ отрѣшенъ отъ мѣста , я, не говоря ни слова, поѣхалъ къ Дм. Ос. Баранову и просилъ его о семъ мѣстѣ для Павла Алексѣевича . Онъ обѣщалъ поговорить съ министромъ, и я ожидаю отвѣта . Если отвѣтъ будетъ благосклоненъ, то я и самъ поѣду къ Ивану Ивановичу и буду ему напоминать; онъ ко мнѣ очень хорошо расположенъ. Если же это не удастся, то что за бѣда ! Мы привыкли къ неудовольствіямъ. По крайней мѣрѣ я съ своей стороны...
    3. Перовский — графу Нессельроду К. В., 21 апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: В., 21 апреля 1821 г. // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 1. — 1887 . — С. 326—328 (1-й паг.). Н. И. Перовскій графу К. В. Нессельроду. Simferopol. Le 21 avril 1821. Monsieur le comte! Je m’empresse de vous informer que conformément au contenu de votre lettre du 4 avril, qui m’a été adressée par estafette, j’ai sur le champ pris les mésures nécessaires pour faire partir m-r Batuchkof, dont l’état devenait de jour en jour plus alarmant. Après être convenu avec m-r Mulhausen de tout ce qu’il y avait à faire pour remplir les intentions bienfaisantes de Sa Majesté à son égard, nous nous sommes arrêtés au parti de préparer d’abord tout ce qu’il fallait pour son départ soit de bon gré par les moyens de persuasion, soit enfin d’autorité. D’après le caractère de sa maladie qui ne nous laissait aucun espoir d’effectuer son départ par les voies de conciliation, nous sommes convenus de ne lui rien dire jusqu’au moment où tout serait prêt, parcequ’il fallait prévoir, que dès-lors il aurait employé tous les moyens possibles de déstruction sans qu’aucune surveillance puisse y remèdier à moins de le garotter, chose à laquelle je n’ai pas eu recours jusqu’à présent à son égard, réservant cette ressource...
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 25 декабря 1808.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Курьеръ ѣдетъ , а о его отправленіи сію минуту узналъ. Пиши ко мнѣ , мой другъ, о сестрицахъ; я ни одной строки не имѣю . Здоровы ли онѣ ? Право, сердце кровью заливается отъ скуки. Мы живемъ въ 13-ти верстахъ отъ города Вазы, а Ваза есть городъ, вымазанный красной краской... и болѣе ничего. Пришли, мой другъ, табаку не замедля, поболѣе , и мой чубукъ янтарный, да другой купи хорошій. Пришли книгъ Бога ради, какихъ-нибудь русскихъ стиховъ. Купи еще мнѣ чаю фунта два и книгу: «Ossian tradotto dall’abate Cesaroti». Я объ ней ночь и день думаю. Къ тебѣ съ симъ курьеромъ обстоятельнаго ничего писать не могу, ибо принужденъ писать на лоскуткѣ . Пиши подлиннѣе , подлиннѣе . Ѣздишь ли ты къ Оленину? Пару перчатокъ теплыхъ не забудь. Прощай, мой другъ, свиданіе наше будетъ За синимъ океаномъ Вдали, въ мерцаніи багряномъ. Конст. Бат. Посылки отдай въ домѣ Ланского, гофъ-маршала, на имя Турчанинова, или лучше, въ домъ графини Строгановой. «Въ бригадѣ графа Строганова. Въ Вазу». Графиня съ удовольствіемъ беретъ на себя пересылать письма офицерамъ. Здорово ли у васъ? Какъ ты поживаешь? (Адресъ: Е. В. Н. И.  Гнѣдичу , возлѣ...
    5. Батюшков — Пушкиной Е. Г., 4 марта 1812.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: три дня, не болѣе , и раза три покушался къ вамъ писать, но не могъ собраться съ духомъ. У меня передъ глазами были развалины, а въ сердцѣ новое, неизъяснимое чувство. Я благословилъ минуту моего выѣзда изъ Москвы, которая во всю дорогу бродила въ моей головѣ . Наконецъ, я отдохнулъ въ Петербургѣ и пишу къ вамъ съ холодной головою. Часто собираю всю мою память и повторяю чудесныя приключенія нашего времени и все, что я видѣлъ , и все, что слышалъ и чувствовалъ въ теченіе нашего изгнанія. Между развалинъ, ужасовъ, нищеты, страха и всѣхъ золъ ловлю нѣсколько пріятныхъ воспоминаній и смѣло говорю самъ себѣ , что я ими вамъ обязанъ. Вы улыбаетесь? Напрасно! Я хотѣлъ еще поговорить объ васъ, но разсудокъ остановилъ руку, разсудокъ, который меня не покидалъ и въ Нижнемъ. Теперь еще два слова о себѣ . Здѣсь я нашелъ все старое, кромѣ скуки, съ которой я давно знакомъ. Всякую минуту ожидаю рѣшенія на мою просьбу, и все напрасно. Всякій день сожалѣю о Нижнемъ, а болѣе всего о Москвѣ , о прелестной Москвѣ : да прилпнетъ языкъ мой къ гортани моей, и да отсохнетъ дѣсная моя если я тебя, о Іерусалиме, забуду! Но въ Москвѣ ничего не осталось, кромѣ развалинъ, и я боюсь для васъ и для вашего семейства. Бога ради, оставьте этотъ городъ и пріѣзжайте сюда; мы выпишемъ Василья Львовича и будемъ жить, какъ въ Нижнемъ-Новгородѣ , на берегахъ Оки и Волги. Я виноватъ передъ вами: былъ у вашего сына въ корпусѣ и тамъ получилъ въ отвѣтъ , что онъ перешелъ въ корпусъ дворянъ, но еще въ этомъ не успѣлъ побывать:...
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., август 1811.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: сдѣлалось ? Я бы долженъ начать съ упрековъ, но ихъ въ сторону. Конечно, забыть друга своего въ деревнѣ , не писать къ нему ни строчки, тогда какъ онъ всего болѣе имѣетъ нужду въ письмахъ — что я говорю? — въ одной строчкѣ отъ своего Гомера, есть дѣло безсовѣстное . Но еще разъ, Богъ съ тобою! Я теперь сижу одинъ въ моемъ домикѣ , скученъ и грустенъ, и буду сидѣть до осени, можетъ быть, до зимы, то-есть, пока не соберу тысячи четыре денегъ, pour faire tête à la fortune, и тогда полечу къ тебѣ на крыльяхъ надежды, которыя теперь немного полиняли. Что ни говори, любезный другъ, а я имѣю маленькую философію, маленькую опытность, маленькій умъ, маленькое сердчишко и весьма маленькій кошелекъ. Я покоряюсь обстоятельствамъ, плыву противъ воды, но до сихъ поръ, съ помощію моего добраго генія, ни весла, ни руля не покинулъ. Я часто унываю духомъ, но не совсѣмъ , а это оправдываетъ мое маленькое.... mon infiniment petit (вспомни Декарта), которое стоитъ уваженія честныхъ людей. Я заврался, но ты меня понимаешь, что тебѣ дѣлаетъ большую честь. Я заврался, но знаешь ли отчего? Оттого, что пустился въ философію. Это со мной обыкновенно бываетъ по осени. Я читаю теперь Сенъ-Ламберта и бываю доволенъ, какъ ребенокъ. Сенъ-Ламбертъ — добрый человѣкъ , съ нимъ весело бесѣдовать , по крайней мѣрѣ лучше, нежели съ Шатобріаномъ, который — признаюсь...
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., начало ноября 1817.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: parler, нѣтъ ! Судьба подчиненныхъ мнѣ людей у меня на сердцѣ . Выгода минутная! Притомъ же, какъ мнѣ ни нужны деньги для уплаты долгу и затѣмъ , чтобъ жить здѣсь по ужасной дороговизнѣ , но я все боюсь отяготить крестьянъ. Дай Богъ, чтобъ они поправились! Еслибъ въ моей то было волѣ , я не пощадилъ бы издержекъ, чтобъ устроить ихъ лучше. Бога ради, посовѣтуйся съ братомъ: онъ лучше моего знаетъ мою вотчину и, конечно, безъ лицепріятія и для меня, и для крестьянъ. Это дѣло не шуточное! Попроси его о лошадяхъ. Хорошую пару вятскихъ или добрыхъ коней, но только небольшихъ — рубашки темной, какая случится, но не чалыхъ, не сѣрыхъ , не бѣлыхъ . Кучера пришли съ ними по первому пути. Не худо, еслибъ вы прислали мальчика въ повара. Тетушка по благосклонности къ намъ беретъ его въ свою кухню. Книги оставь у себя до перваго моего требованія. Рыбу пришли и стерлядей, лучшихъ самыхъ; возьми 50 рублей на покупку пары для Лизаветы Марковны. Но надобно прислать...
    8. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: — нет ее! Я верю одной вздыхательной, Петраркизму, то-есть живущей в душе поэтов, и более никакой. В дружбе мой девиз: истина и снисхождение. Истину должно говорить другу, но столь же осторожно, как и самолюбивой женщине; снисходительну должно быть всегда. Ради сего последнего пункта и в силу этого условия, я могу болтать до устали, — не правда ли? Я твоей загадки не понимаю, да и не силюсь понять. Ты хочешь заняться Гомером, и советую. Расстанься, удались от писателей. Поверь мне, это нужно. Я знаю этих людей, они вблизи гораздо более завидуют. Хорошо с ними водиться тому, кто ищет одной известности, а не славы. Ты в первой не имеешь нужды, а последнюю ничем приобресть нельзя, как трудами. Позволишь ли дать совет? Перечитывая твой перевод, я более и более убеждаюсь в том, что излишний славянизм не нужен, а тебе будет и пагубен. Стихи твои, и это забывать тебе никогда не должно, будут читать женщины, а с ними худо говорить непонятным языком. Притом, кажется, что славянские слова и обороты вовсе не нужны в иных местах; ты сам это чувствовал. Но и здесь соблюди середину; подвиг воистину трудный! Кто хочет писать, чтоб быть читанным, тот пиши внятно, как Капнист, вернейший образец в слоге, я не...
    9. Батюшков — Гнедичу Н. И., 19 сентября 1809.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: любви, эти восторги, упояющіе душу, изчезаютъ. Гдѣ истинная любовь? Нѣтъ ея! Я вѣрю одной вздыхательной, петраркизму, то-есть, живущей въ душѣ поэтовъ, и болѣе никакой. Въ дружбѣ моей девизъ — истина и снисхожденіе. Истину должно говорить другу, но столь же осторожно, какъ и самолюбивой женщинѣ; снисходительному должно быть всегда. Ради сего послѣдняго пункта и въ силу этого условія, я могу болтать до устали, — не правда ли? Я твоей загадки не понимаю, да и не силюсь понять. Ты хочешь заняться Гомеромъ, и совѣтую . Разстанься, удались отъ писателей. Повѣрь мнѣ , это нужно. Я знаю этихъ людей: они вблизи гораздо болѣе завидуютъ. Хорошо съ ними водиться тому, кто ищетъ одной извѣстности , а не славы. Ты въ первой не имѣешь нужды, а послѣднюю ничѣмъ пріобрѣсть нельзя, какъ трудами. Позволишь ли дать совѣтъ ? Перечитывая твой переводъ, я болѣе и болѣе убѣждаюсь въ томъ, что излишній славянизмъ не нуженъ, а тебѣ будетъ и пагубенъ. Стихи твои, и это забывать тебѣ никогда не должно, будутъ читать женщины, а съ ними худо говорить непонятнымъ языкомъ. Притомъ, кажется, что славянскіе слова и обороты вовсе не нужны въ иныхъ мѣстахъ : ты самъ это чувствовалъ. Но и здѣсь соблюсти середину — подвигъ во истину трудный! Кто хочетъ писать, чтобъ быть читаннымъ, тотъ пиши внятно, какъ Капнистъ, вѣрнѣйшій образецъ въ слогѣ , я не говорю — переводчику Иліады ....