• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIEU"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Перовский — графу Нессельроду К. В., 19 апреля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1809.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    3. Батюшков — Дашкову Д. В., 9 августа 1812.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    5. Подражание Горацию.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Эпиграмма на перевод Вергилия.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Батюшков — сестрам, 17 июня 1807.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    11. Батюшков — Батюшковой А. Н., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Перовский — графу Нессельроду К. В., 19 апреля 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: à s’évader, il a demandé à differentes reprises que je lui fasse rendre son épée, que je lui donne des rasoirs pour se faire la barbe, mais voyant que tout cela ne réussissait pas, il a cherché à ravoir sa liberté en me rendant responsable des souffrances par les quelles il terminerait ses jours, puisque je ne voulais pas lui laisser la liberté de le faire de la manière la moins douloureuse, car sur cet article il est demeuré impérturbable, et je lui ai déclaré que tant qu’il persisterait dans ce projet, je devais absolument employer tous les moyens qui étaient en mon pouvoir pour l’en empécher. En attendant, m-r Mulhausen n’a cessé de le voir, et il a toujours insisté auprès de lui pour qu’on le laisse entièrement libre, mais toujours dans la ferme résolution de se détruire; je lui ai proposé de le faire raser, mais il a refusé disant qu’il voulait qu’on lui donne des rasoirs, ainsi il est resté avec sa barbe. Je vous avoue, monsieur le comte, que n’ayant aucun moyen de le soulager, ni même de prévenir complétement un...
    2. Батюшков — Батюшковой А. Н., 12 апреля 1809.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: qui donne la santé. J’ai été ravi d’apprendre que vous vous êtes amusée l’hiver passé et que Barbe a beaucoup dansé. Priez la, ma bonne amie, qu’elle s’occupe de choses sérieuses, qu’elle lise, écrive, etc. Je n’ai pas besoin de vous donner ce conseil, je sais que vous l’aimez comme vos yeux, mais vous serez toujours charmée de savoir mon avis, tant qu’il s’agit d’une sœur que le Ciel nous a confiée. Je me remets à vous sur mes affaires. Vous savez bien qu’absent, je ne puis rien faire; écrivez moi en détail, je vous prie; vos lettres sont trop courtes. Je ne regrette pas André. Je saurai récompenser Basile, dites lui, qu’il vous serve bien, et il ne sera pas oublié de moi. J’ai un grand désagrément, ma chère amie. Mon Jacob est malade et sa maladie est chronique. Je suis mal servi, mes effets se perdent à chaque moment, mon linge est abîmé. Ecrivez à Platon, qu’il habille le petit qui est chez lui, je l’enverrai chercher d’ici, par des courriers qui vont à...
    3. Батюшков — Дашкову Д. В., 9 августа 1812.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: Дмитрій Васильевичъ, и наконецъ получилъ одно, которое меня совершенно успокоило. Вы жалуетесь на безпокойное путешествіе, на телеги и кибитки, которыя намъ, конечно, достались отъ Татаръ, а не хотите пожалѣть обо мнѣ . Я и самъ на дняхъ отправлюсь въ Москву и буду mutar ogn’ora di vettura, то-есть, поѣду на перекладныхъ по почтѣ . Тамъ-то вы найдете вашего покорнаго слугу въ домѣ К. Ѳ . Муравьевой. Еще разъ пожалѣйте обо мнѣ; я увижу и Каченовскаго, и Мерзлякова, и весь Парнассъ, весь сумасшедшій домъ, кромѣ нашего милаго, добраго и любезнаго Василья Львовича, который пишетъ мнѣ , что какой-то Веневъ, городъ вовсе неизвѣстный на лицѣ земномъ, будетъ обладать его особою. Теперь поговорить ли о петербургскихъ знакомыхъ, напримѣръ , о Батыѣ , о Тамерланѣ , о Чингисханѣ-поэтѣ , который уничтожилъ Расина, Буало, Лафонтена и проч ? Сказать ли вамъ, что онъ написалъ оду на миръ съ Турками; ода, истинно ода, такого дня и года ! Поговорить ли съ вами о нашемъ обществѣ , котораго члены всѣ подобны Гораціеву мудрецу или праведнику, всѣ спокойны и пишутъ при разрушеніи міровъ. Гремитъ...
    4. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: не забываешь! Теперь выслушай мои похождения, по порядку. О военных и политических чудесах я буду говорить мимоходом: на то есть газеты; я буду говорить с тобой о себе, пока не устанет рука моя. Я был в Сире, в замке славной маркизы дю-Шатле — в гостях у Дамаса и у Писарева. Писарев жил в той самой комнате, где проказник Фернейской писал «Альзиру» и пр. Вообрази себе его восхищение! Но и в Сире революция изгладила все следы пребывания маркизы и Вольтера, кроме некоторых надписей на дверях большой галлереи; например: Asile des beaux-arts ... 1 и пр. существуют до сих пор; амура из антологии нет давно. В зале, где мы обедали, висели знамена наших гренадер, и мы по-русски приветствовали тени Сирейской Нимфы и ее любовника, то-есть большим стаканом вина. В корпусную квартиру я возвратился поздно; там узнал я новое назначение Раевского. Он должен был немедленно ехать в Pont-sur-Seine и принять команду Витгенштейна. Мы проехали через Шомон на Троа. По дороге скучной и раззоренной на каждом шаге встречали развалины и мертвые тела. Заметь, что от Нанжиса к Троа и далее я проезжал четыре раза, если не более. Наконец, в Pont-sur-Seine, где замок премудрой Летиции, матери всадника Робеспиера, генерал принял начальство над армией Витгенштейна. Прощай вовсе покой! На другой день мы дрались между Нанжисом и Провинс. На третий, следуя...
    5. Подражание Горацию.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: слогѣ О добродѣтели Елизы говорить, Въ сердечной простотѣ бесѣдовать о Богѣ И истину царямъ громами возгласить. Царицы, царствуйте, и ты, императрица! Не царствуйте, цари: я самъ на Пиндѣ царь! Венера мнѣ сестра, и ты моя сестрица,           А Кесарь мой — святой косарь. Константинъ Батюшковъ. J’ai construit un monument immense et merveilleux en vous célébrant en vers. Ce monument ne connaîtra pas la destruction, ainsi que votre image charmante, bonne et enchanteresse. Notre ami Napoleon est le garant de cette vérité. Je ne connais pas la mort. Mes poèsies échapperont au ravage des siècles, et je reviverai imprimé avec nouvelle gloire. Apollon est nul. Moi-même je forge les anneaux de cette chaine poètique, dans laquelle je puis emprisonner le monde. Oui, moi le premier j’ai eu la hardiesse de parler des vertus d’Elise. Dans la...
    6. Эпиграмма на перевод Вергилия.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Эпиграмма на перевод Вергилия. Батюшков К. Н. Эпиграмма на перевод Вергилия ("Вдали от храма муз и рощей Геликона...") // Батюшков К. Н. Полное собрание стихотворений. — М.; Л.: Сов. писатель, 1964 . — С. 242. ЭПИГРАММА НА ПЕРЕВОД ВЕРГИЛИЯ Вдали от храма муз и рощей Геликона Феб мстительной рукой Сатира задавил; 1       Воскрес урод и отомстил:       Друзья, он душит Аполлона! Июль или август 1809 Сноски 1 Всем известна участь Марсия. Примечания Эпиграмма на перевод Вергилия . Вольный перевод эпиграммы «Le puissant dieu des vers loin du sacré vallon ... » французского поэта, драматурга и историка литературы Жана-Луи Лайа (1761—1833), написанной на перевод «Энеиды» Вергилия. Впервые — «Цветник», 1810, № 1, стр. 99, вместе с четырехстишием Гнедича под общим заглавием «Эпиграммы». В «Опыты» не вошло. Батюшков «переадресовывает» эпиграмму, направляя ее против А. Ф. Мерзлякова, который в 1807 г. выпустил отдельной книгой свои переводы «Эклог» Вергилия.
    7. Батюшков — сестрам, 17 июня 1807.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Riga, couché dans une misérable charrette. Mais tout a fini, et je loue l’Éternel de m’avoir conservé la vie pour vous, mes seules et douces amies. Depuis la lettre que Richter m’a remise je n’ai point eu de nouvelles de vous. Écrivez moi à Riga, je compte rester ici deux semaines, et puis venir chez vous, ayant déjà obtenu la permission d’aller à Pétersbourg. Отъ папеньки я не имѣлъ ни одного письма. Каковъ онъ? Здоровъ ли? Писать ли мнѣ къ нему объ ранѣ ? Постарайтесь, мои други, послать мнѣ денегъ. Кромѣ тѣхъ , что Alexandrine мнѣ прислала, я отъ васъ не получалъ и нуждаюсь очень, особливо теперь. Любите меня. Поцѣлуйте Вареньку. Александра, не огорчайся, что я раненъ: легко я бы могъ быть и убитымъ; благодари и за то Бога. Ne m’écrivez rien de ce qui puisse me chagriner! Mes nerfs sont devenus faibles, je m’irrite à chaque instant. Ne vous alarmez pas sur ma position présente. Le maître de la maison m-r Müguel est le plus riche négociant de Riga. Sa fille est charmante, la mère bonne comme un ange, tout cela m’entoure, l’on me fait de la musique. Абраму Ильичу мое почтеніе; поцѣлуй за меня его; я право усталъ писать, да и не велятъ, а мнѣ есть многое о чемъ его просить. Пишите въ Ригу. Прощайте. Не забудьте моей просьбы. Константинъ. Адресъ: Милостивой государынѣ моей Александрѣ Николаевнѣ ея высокоблагородію Батюшковой. На Васильевскомъ острову, въ 16-й линіи, въ домѣ статскаго совѣтника Гревенса, въ С. Петербургѣ . Подателю дано будетъ 25 копеекъ....
    8. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: непріятеля. Что Богъ впередъ дастъ, не знаю. Не вините меня. Я не виноватъ, что не съ вами, друзья мои. Полковникъ обѣщаетъ самъ просить о моей отставкѣ , и я надѣюсь къ новому году васъ обнять. Этимъ только и дышу. Здоровье мое такъ слабо, особливо грудь, что я испугался прежней болѣзни . Павла Алексѣевича , котораго дружбу никогда не забуду, прошу васъ не оставлять; онъ одинъ — и это говорю точно, по истинному убѣжденію — заслуживаетъ нашей довѣренности . А въ Петербургѣ ... у меня голова пошла кругомъ. Не сердитесь, что я говорю о себѣ , а не о дѣлахъ своихъ. И сегодня ночью была въ лагерѣ тревога... Поклонитесь тетушкамъ, я ихъ все споминаю платками. Аркадію Аполлоновичу мое почитаніе; я со слезами помню еще его провожаніе изъ Менчакова. Бога ради любите меня. Вареньку поручаю Александрѣ , а Александру Всевышнему. Кромѣ Его, не кому; есть люди, которымъ и сего сдѣлать не можно. Катерина Ѳедоровна меня любитъ. Гдѣ вы, друзья мои? Что съ...
    9. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: veuf et afligé. Puisse ma tendresse maternelle adoucir l’amertume de ses regrets! J’y emploierai tous mes efforts. J’ai quitté Moscou portant le deuil d’une bienfaitrice, d’une seconde mère, j’y reviens en deuil pour une belle-fille, que je n’ai point connu, mais dont les lettres étaient pleines de candeur et me promettaient un avenir selou mes voeux. Qui sait ce qui m’attend encore et si la santé de mon angélique Pauline se soutiendra dans un climat aussi rigoureux que le nôtre! Cette incertitude accablante pour mon coeur empoisonne d’avance le plaisir que j’aurai à me retrouver dans mon pays. Priez pour moi, mon digne ami. La prière d’un être bon comme vous tient lieu de bénedictions. Cette lettre vous parviendra par m-r Freihard, qui se rend à Pétérsbourg pour y placer son fils; protegez le jeune homme, mon cher Joukovsky, aidez le de vos conseils, de vos avis, et tachez de lui applanir les difficultés inséparables d’une carrière qui commence. Je sais que c’est vous rendre service, que de vous procurer les moyens d’être utile, aussi n’ai-je pas balancé un moment à recommander le jeune homme à votre bienveillante amitié. Mademoiselle Batuchkof part avec moi; son frère nous suivra dans quinze jours On lui a dit je ne sais trop pourquoi, qu’il devait quitter Sonnenstein, et depuis ce moment là il ne quitte plus sa cellule, ne parle avec personne, reste dans une innaction parfaite et attend avec impatience le moment de se mettre en route. Que Dieu veille sur...
    10. Батюшков — Гнедичу Н. И., 27 марта 1814.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: , пока не устанетъ рука моя. Я былъ въ Сире, въ замкѣ славной маркизы дю-Шатле, въ гостяхъ у Дамаса и Писарева. Писаревъ жилъ въ той самой комнатѣ , гдѣ проказникъ фернейскій писалъ Альзиру и пр. Вообрази себѣ его восхищеніе! Но и въ Сире революція изгладила всѣ слѣды пребыванія маркизы и Вольтера, кромѣ нѣкоторыхъ надписей на дверяхъ большой галлереи; напримѣръ : Asile des beaux-arts и пр. существуютъ до сихъ поръ; амура изъ анѳологіи нѣтъ давно. Въ залѣ , гдѣ мы обѣдали , висѣли знамена нашихъ гренадеръ, и мы по русски привѣтствовали тѣни сирейской нимфы и ея любовника, то-есть, большимъ стаканомъ вина. Въ корпусную квартиру я возвратился поздно; тамъ узналъ я новое назначеніе Раевскаго. Онъ долженъ былъ немедленно ѣхать въ Pont-sur-Seine и принять команду у Витгенштейна. Мы проѣхали черезъ Шомонъ на Троа. По дорогѣ скучной и разоренной на каждомъ шагѣ встрѣчали развалины и мертвыя тѣла . Замѣть , что отъ Нанжиса къ Троа и далѣе я проѣзжалъ четыре раза, если не болѣе . Наконецъ, въ Pont-sur-Seine, гдѣ замокъ премудрой Летиціи, матери всадника Робеспіера, генералъ принялъ начальство надъ арміей Витгенштейна. Прощай вовсе, покой! На другой день мы дрались между Нанжисомъ и Провинсъ. На третій, слѣдуя общему движенію, отступили и опять по дорогѣ къ Троа. Оттуда пошли на Арсисъ, гдѣ было сраженіе жестокое, но непродолжительное, послѣ котораго Наполеонъ пропалъ со всей арміей. Онъ пошелъ отрѣзывать намъ дорогу отъ Швейцаріи, а мы, пожелавъ ему добраго пути, двинулись на Парижъ всѣми силами отъ города Витри. На пути мы встрѣтили нѣсколько корпусовъ, прикрывавшихъ столицу, и подъ Fer-Champenoise ихъ...