• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FABLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Благой. Основные даты жизни и творчества К. Н. Батюшкова.
    Входимость: 3. Размер: 26кб.
    2. Дитрих. Записка о душевной болезни К. Н. Батюшкова.
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    4. Батюшков — Дашкову Д. В., 9 августа 1812.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    5. Батюшков — Гнедичу Н. И., начало июля 1817.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., 30 октября 1813.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    7. Батюшков — Гнедичу Н. И., начало июля 1817.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Батюшков — Вяземскому П. А.,17 октября 1811.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Благой. Основные даты жизни и творчества К. Н. Батюшкова.
    Входимость: 3. Размер: 26кб.
    Часть текста: пансион учителя морского кадетского корпуса Триполи (здесь Батюшков выучился итальянскому языку. Древние языки в обоих пансионах не проходились). Усиленное чтение французских классиков XVII и XVIII вв. В годы учения Батюшков находится под общим надзором знакомого отца, вологодского помещика П. А. Соколова, проживавшего тогда в Петербурге. Ближайшее участие в воспитании Батюшкова принимает дальний родственник и друг его отца, известный писатель и деятель просвещения Михаил Никитич Муравьев. Первое литературное произведение — перевод на французский язык слова митрополита Платона по случаю коронации Александра I. Перевод был поправлен Триполи и тогда же выпущен П. А. Соколовым, с посвятительным письмом ему автора, отдельной брошюрой. 1802 По окончании учения у Триполи Батюшков поселяется в доме своего двоюродного дяди М. Н. Муравьева, под влиянием которого изучает латинский язык и древне-римскую литературу, в особенности Тибулла и Горация. В конце года зачисляется Муравьевым на службу в только что образованное министерство народного просвещения, сперва в числе «дворян, положенных при департаменте», затем в канцелярии самого Муравьева «письмоводителем по Московскому университету». 1802—1804...
    2. Дитрих. Записка о душевной болезни К. Н. Батюшкова.
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    Часть текста: sie sich in ihrem Grundwesen, so lange ich sie zu beobachten Gelegenheit hatte, das heisst seit mehr als Jahresfrist, unverändert gleich blieb, da ferner eine genaue Kenntnis der Grundkrankheit nur durch genaue Kenntnis der ganzen Symptomenreihe möglich wird, so scheint es mir nicht ausreichend, gegenwärtige Darstellung, wenn sie deutlich und befriedigend sein soll, blos auf Angabe der allgemeinsten Krankheitserscheinungen zu beschränken, sondern ich halte es für durchaus nothwendig, den Einfluss, welchen der Wechsel der Umgebungen und jedes Einschreiten in den gewöhnlichen Kreis seines Lebens auf das Gemüth des Leidenden ausübt, genauer zu bezeichnen. In einer solchen Entwickelung werden die Heilversuche, die man etwa in Vorschlag bringen könnte, von selbst ihre Würdigung finden und die einzig anwendbare Behandlung wird sich daraus von selbst ergeben. Man darf übrigens nicht vergessen, dass hier nicht mehr die Rede ist von einer erst jüngst entstandenen Krankheit, von einer gewöhnlichen Form des Wahnsinns, welche jedes Irrenhaus Beispiele in Menge bietet; es handelt sich hier um ein verjährtes, tief eingewurzeltes, höchst verwickeltes, durch die hervorstehenden Eigenthümlichkeiten des Kranken selbst vielfach modificirtes Uebel, es betrifft ferner einen Mann, der zu den Gebildesten seines Vaterlandes gehörte und der sich auch unter diesen noch durch seine geistigen Anlagen und schriftstellerischen Leistungen auszeichnete, in welchem also um so mehr zu retten und wiedprherzustellen ist, je mehr in ihm unterdrückt worden und zu Grunde gehen musste, ehe die Krankheit den Sieg gewinnen nnd den Grad von Heftigkeit erreichen konnte, welchen sie noch gegenwärtig behauptet. Da ich den Kranken auf einer Reise von mehr als 300 Meilen ...
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 3 мая 1809.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: что говоритъ и судитъ своимъ и чужимъ, умомъ и всѣ , какъ говоритъ Мольеръ, Figures de savant sur les bancs du théâtre. Смѣшные судьи! Скажи еще, не видалъ ли, не замѣтилъ ли тамъ въ тѣни , гдѣ нѣтъ ни луча солнечнаго, ни даже восковой плошки, несчастныхъ освистанныхъ авторовъ, которые съ скрежетомъ тебѣ прошептали: божественно! Не видалъ ли адскихъ богинь, которыя живутъ не въ водахъ Флегетона, но въ театральномъ коридорѣ , вопреки Вольтеру и его Генріадѣ : Là git la sombre Envie à l’oeil timide et louche, Versant sur des lauriers les poisons de sa bouche: Le jour blesse ses yeux, dans l’ombre étincelans.... Auprès d’elle est l’Orgueil, qui se plaît et s’admire; La Faiblesse au teint pâle, aux regards abattus.... La tendre Hypocrisie, aux yeux pleins de douceur, (Le ciel est dans ses yeux, l’enfer est dans son coeur). Видѣлъ , видѣлъ , видѣлъ ! Я радъ, что хорошо сыграна, и думаю, что ты не даромъ потерялъ свое время. Увѣдомь меня, что ты за нее получишь. Я надѣюсь , что фортуна не отворотитъ отъ тебя своего лица, вылитаго изъ золота, и не покажетъ тебѣ своей чугунной задницы. Я желаю тебѣ все, что...
    4. Батюшков — Дашкову Д. В., 9 августа 1812.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: на телеги и кибитки, которыя намъ, конечно, достались отъ Татаръ, а не хотите пожалѣть обо мнѣ . Я и самъ на дняхъ отправлюсь въ Москву и буду mutar ogn’ora di vettura, то-есть, поѣду на перекладныхъ по почтѣ . Тамъ-то вы найдете вашего покорнаго слугу въ домѣ К. Ѳ . Муравьевой. Еще разъ пожалѣйте обо мнѣ; я увижу и Каченовскаго, и Мерзлякова, и весь Парнассъ, весь сумасшедшій домъ, кромѣ нашего милаго, добраго и любезнаго Василья Львовича, который пишетъ мнѣ , что какой-то Веневъ, городъ вовсе неизвѣстный на лицѣ земномъ, будетъ обладать его особою. Теперь поговорить ли о петербургскихъ знакомыхъ, напримѣръ , о Батыѣ , о Тамерланѣ , о Чингисханѣ-поэтѣ , который уничтожилъ Расина, Буало, Лафонтена и проч ? Сказать ли вамъ, что онъ написалъ оду на миръ съ Турками; ода, истинно ода, такого дня и года ! Поговорить ли съ вами о нашемъ обществѣ , котораго члены всѣ подобны Гораціеву мудрецу или праведнику, всѣ спокойны и пишутъ при разрушеніи міровъ. Гремитъ повсюду страшный громъ, Горами къ небу вздуто море, Стихіи яростныя въ спорѣ , И тухнетъ дальній солнцевъ домъ , И...
    5. Батюшков — Гнедичу Н. И., начало июля 1817.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: моей, именно моей. У Монти, у Петрарка я это живьем взял: quel benedetto 1 моей ! Вообще итальянцы, говоря об Италии, прибавляют моя. Они любят ее, как любовницу. Если это ошибка против языка, то беру на совесть. Выкинь Эрату, если хочешь. Но скажи Вяземскому, что Фортуна не есть счастие, а существо, располагающее злом и добром, нечто похожее на судьбу. Ссылаюсь на прекрасную аллегорию Данте в «Чистилище» его, на оду Горация, на статью Сенеки к Луцилию и, если он хочет, — на Ноэлев лексикон de la Fable, 2 который, верно, у него перед глазами, ибо он ничего, кроме лексиконов, не читает, даже и стихов своих не перечитывает. Изрытые пучины и гром не умолкал — оставь. Это слова самого Тасса в одной его канцоне; он знал, что говорил о себе. Челюсти времен — дурно. Нельзя ли: из кладезей времен ? Можно предположить времена различные, то-есть различные эпохи, следственно, и кладези, и времена во множественном. Впрочем, воля ваша. Мне это всё наскучило. Возитесь, как хотите. Да у меня и списка нет: черное тотчас изодрал в клочки, а память мою знаешь. Когда выйдут книги, удели из моих три экземпляра: 1) в Москву, в Университетское общество губителей словесности, 2) в Казанское общество рубителей словесности, которого я имею честь быть членом, и один экземпляр — Дмитриеву. Надпиши ему: от автора издатель. Не худо бы тебе и самому приписать словечко, отправляя книгу. Я ему...
    6. Батюшков — Гнедичу Н. И., 30 октября 1813.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 235—243. CXXII. Н. И. Гнѣдичу . —— 30-го октября 1813 г. Веймаръ. Отъ тебя, отъ родныхъ, отъ друзей ни строки не получилъ я со дня моего отъѣзда изъ Россіи. Нѣтъ , а не могу и думать, что вы меня забыли. Письма пропадаютъ или еще не дошли, что всего вѣроятнѣе , по слѣдующимъ причинамъ: съ самаго Теплица мы въ сраженіи, а теперь главная квартира отъ насъ миль за 20. Я начну мой разсказъ по порядку, какъ слѣдуетъ . Слушай и заглядывай на карту. Оставя Богемію, мы вошли въ Саксонію черезъ Маріенбергъ, Тшопау, Хемницъ, прекрасный городъ, гдѣ прохлаждались нѣсколько часовъ, какъ Аннибалъ въ Капуѣ; потомъ остановились въ Борнѣ . Непріятель шелъ прямой дорогой къ Лейпцику, и мы туда подвинулись. Кавалерія дралась до насъ за день. Наконецъ 4-го числа въ 9 часовъ утра началось жаркое дѣло . Съ самаго утра я былъ на конѣ . Генералъ осматривалъ посты и выстрѣлы фланкеровъ изъ любопытства, разъѣзжалъ нѣсколько часовъ сряду подъ ядрами, подъ пулями въ прусской цѣпи , и я былъ невольнымъ свидѣтелемъ ужаснѣйшаго сраженія. Въ полдень одна гренадерская дивизія послана на лѣвый флангъ. Раевскій принялъ команду. Огонь ужасный! Ядра и гранаты сыпались, какъ градъ. Иныя минуты напоминали Бородино. Часу въ 3-мъ начали свистать пули. Мы находились противъ густой цѣпи непріятеля, и я снова имѣлъ счастіе быть свидѣтелемъ храбрости нашихъ гренадеровъ. Самъ Раевскій въ восхищеніи отъ Писарева, и я признаюсь тебѣ , что хладнокровнѣе и веселѣе его никого въ дѣлѣ не видалъ. Хвала его товарищамъ Дамасу и Левину, и другимъ! У Писарева прострѣлена шляпа и двѣ сильныя контузіи въ ногу; не смотря на это, онъ остался въ дѣлѣ до конца. Признаюсь тебѣ , что для меня...
    7. Батюшков — Гнедичу Н. И., начало июля 1817.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: ее, какъ любовницу. Если это ошибка противъ языка, то беру на совѣсть . Выкинь Эрату, если хочешь. Но скажи Вяземскому, что Фортуна не есть счастіе, а существо, располагающее зломъ и добромъ, нѣчто похожее на судьбу. Ссылаюсь на прекрасную аллегорію Данте въ Чистилищѣ его, на оду Горація, на статью Сенеки къ Луцинію и, если онъ хочетъ — на Ноэлевъ лексиконъ de la Fable, который вѣрно у него передъ глазами, ибо онъ ничего, кромѣ лексиконовъ, не читаетъ, даже и стиховъ своихъ не перечитываетъ. Изрытыя пучины и громъ не умолкалъ — оставь. Это слова самого Тасса въ одной его канцонѣ; онъ зналъ, что говорилъ о себѣ . Челюсти временъ — дурно. Нельзя ли: изъ кладезей временъ ? Можно предположить времена различныя, то-есть, различныя эпохи, слѣдственно , и кладези, и времена во множественномъ. Впрочемъ, воля ваша. Мнѣ это все наскучило. Возитесь, какъ хотите. Да, у меня и списка нѣтъ : черное тотчасъ изодралъ въ клочки, а память мою знаешь. Когда выйдутъ книги, удѣли изъ моихъ три экземпляра: 1) въ Москву, въ университетское общество губителей словесности, 2) въ Казанское общество рубителей словесности, котораго я имѣю честь быть членомъ, и одинъ экземпляръ Дмитріеву. Надпиши ему: отъ автора издатель . Не худо бы тебѣ и самому приписать словечко, отправляя книгу. Я...
    8. Батюшков — Вяземскому П. А.,17 октября 1811.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 146—147. LXXVIII. Князю П. А. Вяземскому. —— 17-го октября 1811 г. (Деревня). Вѣрю , мой милый другъ, вѣрю , что ты вступаешь въ храмъ Гименея; вѣрю твоему счастію и проклинаю судьбу, которая меня лишаетъ удовольствія пропѣть эпиталаму, обнять тебя и выпить за здравіе кубокъ фалернскаго, въ который я готовъ погрузить всѣ мои печали и горести, протекшія и будущія, всѣ заботы, всѣ дурные стихи, однимъ словомъ — все, кромѣ чувствъ дружества, ибо все суета суетъ, мой милый другъ.... Но, увы! Я по неволѣ долженъ читать моего Горація и питаться надеждою, ибо настоящее и скучно, и глупо. Я живу въ лѣсахъ , засыпанъ снѣгомъ , окруженъ попами и раскольниками, заваленъ дѣлами и, вздыхая отъ глубины сердца, говорю, какъ Лафонтенова перепелка: S’il dependait de moi, je passerais ma vie En plus honnête compagnie. Потомъ я долженъ ѣхать въ Питеръ: долженъ, ибо клянусь тебѣ моимъ здравымъ разсудкомъ, что я бы предпочелъ всему Москву, въ которой живетъ Вяземскій, котораго я люблю, и который, можетъ быть, меня посылаетъ къ чорту. Сколько которыхъ ! Извини! Я разучился писать. Ты былъ боленъ! Конечно, отъ желудка? Береги себя и кушай меньше: умереть отъ обжорства — смерть, конечно, и славная, и завидная, но не въ твои лѣта , притомъ же и не теперь, когда могутъ плакать прелестные глаза объ тебѣ , мой баловень! Болѣзнь твоя прошла: ты женатъ. Я часто мысленно переношусь въ Москву, ищу тебя глазами, нахожу и въ радости взываю: Се ты, се ты, супругъ, семьянинъ, въ шлафрокѣ и въ колпакѣ , по утру за чайнымъ столикомъ, въ вечеру за бостономъ! Quantum mutatus ad illo! Я начинаю вѣрить вліянію кометы, и ты тому причиною. Все къ лучшему, дай руку! Будь счастливъ и прости!...