• Приглашаем посетить наш сайт
    Чернышевский (chernyshevskiy.lit-info.ru)
  • Батюшков — Вяземскому П. А.,17 октября 1811.

    Батюшков К. Н. Письмо Вяземскому П. А.,17 октября 1811 г. [Деревня] // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887.

    Т. 3. — 1886. — С. 146—147.


    LXXVIII.

    Князю П. А. Вяземскому.

    ——

    17-го октября 1811 г. (Деревня).

    Вѣрю, мой милый другъ, вѣрю, что ты вступаешь въ храмъ Гименея; вѣрю твоему счастію и проклинаю судьбу, которая меня лишаетъ удовольствія пропѣть эпиталаму, обнять тебя и выпить за здравіе кубокъ фалернскаго, въ который я готовъ погрузить всѣ мои печали и горести, протекшія и будущія, всѣ всѣ дурные стихи, однимъ словомъ — все, кромѣ чувствъ дружества, ибо все суета суетъ, мой милый другъ.... Но, увы! Я по неволѣ долженъ читать моего Горація и питаться надеждою, ибо настоящее и скучно, и глупо. Я живу въ лѣсахъ, засыпанъ снѣгомъ, окруженъ попами и раскольниками, заваленъ дѣлами и, вздыхая отъ глубины сердца, говорю, какъ Лафонтенова перепелка:

    S’il dependait de moi, je passerais ma vie

    En plus honnête compagnie.

    Потомъ я долженъ ѣхать въ Питеръ: долженъ, ибо клянусь тебѣ моимъ здравымъ разсудкомъ, что я бы предпочелъ всему Москву, въ которой живетъ Вяземскій, котораго я люблю, и который, можетъ быть, меня посылаетъ къ чорту. Сколько ! Извини! Я разучился писать.

    Ты былъ боленъ! Конечно, отъ желудка? Береги себя и кушай меньше: умереть отъ обжорства — смерть, конечно, и славная, и завидная, но не въ твои лѣта, притомъ же и не теперь, когда могутъ плакать прелестные глаза объ тебѣ, мой баловень! Болѣзнь твоя прошла: ты женатъ. Я часто мысленно переношусь въ Москву, ищу тебя глазами, нахожу и въ радости взываю: Се ты, се ты, супругъ, семьянинъ, въ шлафрокѣ и въ колпакѣ, по утру за чайнымъ столикомъ, въ вечеру за бостономъ! Quantum mutatus ad illo! Я начинаю вѣрить вліянію кометы, и ты тому причиною. Все къ лучшему, дай руку! Будь счастливъ и прости! К. Б.

    Если ты женатъ, мой любезный другъ, то повергни къ ногамъ княгини мое поздравленіе и цѣлый коробъ желаній о счастіи, желаній самыхъ ѣйшихъ, за которыя ты можешь ручаться головою; скажи ей — и ты не солжешь, — что этотъ чудакъ ни къ чему не годенъ, но онъ болѣе смѣшенъ, нежели глупъ, болѣе весьма любезнымъ. Вотъ что ты скажешь княгинѣ, но гораздо краснорѣчивѣе, острѣе

    Примечания

      LXXVIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 17-го 1911 г. (Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

    1. — (Стр. 146„S’il dependait de moi“... и т. д. — стихи изъ басни Лафонтена: „La perdrix et les cocs“ (livre X, fable VIII).

    2. — (Стр. 146). „Quantum mutatus ab illo!“ — конецъ ст. 274-го изъ II-й пѣсни „Энеиды“.