• Приглашаем посетить наш сайт
    Пришвин (prishvin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ERGO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Чужое - мое сокровище. Из записной книжки [1817 г.].
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    2. Семенко. Поэты пушкинской поры. Батюшков.
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 21 июля/3 августа 1821.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    4. Семенко. Батюшков и его "Опыты".
    Входимость: 2. Размер: 110кб.
    5. Батюшков — Гнедичу Н. И., 21 июля (3 августа) 1821.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    6. Кошелев. Константин Батюшков. Глава 8.
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    7. Батюшков — Гнедичу Н. И., февраль — март 1817.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    8. Батюшков — Гнедичу Н. И., 30 сентября 1810.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    9. Батюшков — Вяземскому П. А., 19 декабря 1811.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    10. Батюшков — Вяземскому П. А., 19 декабря 1811.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Чужое - мое сокровище. Из записной книжки [1817 г.].
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    Часть текста: книжки [1817 г.]. Батюшков К. Н. Чужое — мое сокровище // Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе / АН СССР; Изд. подгот. И. М. Семенко. — М.: Наука, 1977 . — (Лит. памятники). — С. 410—428. ЧУЖОЕ — МОЕ СОКРОВИЩЕ <Из записной книжки 1817 г.> Надобно, чтобы в душе моей никогда не погасла прекрасная страсть к прекрасному , которое столь привлекательно в искусствах и в словесности, но не должно пресытиться им. Всему есть мера. Творения Расина, Тасса, Вергилия, Ариоста пленительны для новой души: счастлив — кто умеет плакать, кто может проливать слезы удивления в тридцать лет. Гораций просил, чтобы Зевес прекратил его жизнь, когда он учинится бесчувствен ко звукам лир . Я очень его понимаю молитву ... ....................... Мая 3-го 1817. Болезнь моя не миновала, а немного затихла. Кругом мрачное молчание, дом пуст, дождик накрапывает, в саду слякоть. Что делать? Все прочитал, что было, даже « Вестник Европы ». Давай вспоминать старину. Давай писать набело, impromptu 1 , без самолюбия, и посмотрим, что выльется; писать так скоро, как говоришь, без претензий, как мало авторов пишут, ибо самолюбие всегда за полу дергает и на место первого слова заставляет ставить другое. Но Монтань писал, как на ум приходило ему. Верю. Но Монтань — человек...
    2. Семенко. Поэты пушкинской поры. Батюшков.
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    Часть текста: считать себя обладателем огромного исторического опыта. События французской революции и последующая ее судьба повернули всю историю Европы в новое русло. Мыслящее сознание стало еще недоверчивее, чем в «скептическом» XVIII веке, расценивать готовые истины. Начало XIX столетия принесло с собой представление о глубоко личных связях человека с внешним миром. Единичное человеческое сознание, заново, «для себя» осмысляя всеобщую жизнь, заявило о своей абсолютной ценности романтизмом. Позднее Гейне писал: «Под каждым надгробным камнем — история целого мира» 6 . Батюшков — фигура во многом характерная для этого переходного времени. Его личность, его рефлектирующее сознание в основном принадлежат новой эпохе. Уже почти пропастью отделен он от Державина, который, со своей цельностью, весь в XVIII веке. Первый биограф поэта, Л. Н. Майков, сравнивает Батюшкова с добайроновским героем начала века — Рене из одноименного романа Шатобриана. Батюшкову было глубоко свойственно чувство разлада между идеалом и действительностью. Его мировоззрение и творчество имеют ярко выраженную гуманистическую основу, которая опиралась на широкую традицию европейской мысли. С позиций этого несколько отвлеченного гуманизма поэт расценивал свою современность. Он болезненно переживал последствия французской революции. Казалось, что гигантская волна уничтожила самую возможность возводить жизненный идеал на основе политической активности. Батюшков писал Н. И. Гнедичу в 1811 году: «И вот передо мной лежит на столе третий том Esprit de l’histoire , par Ferrand! 7 , который доказывает, что люди режут друг друга затем, чтоб основывать государства, а государства сами собою разрушаются от времени, и люди опять должны себя резать и будут резать, и из народного правления всегда родится монархическое, и монархий нет вечных, и республики несчастнее монархий, и везде зло, а наука политики есть наука утешительная, поучительная, назидательная... и...
    3. Батюшков — Гнедичу Н. И., 21 июля/3 августа 1821.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: Негодую, ибо вижу систему зла и способ вредить верный, ибо он под личиною. Теперь приступлю к моей просьбе. При сем найдешь объявление, которое немедленно прошу напечатать во всех журналах. Но я нахожусь в службе и не могу и не должен ничего делать, даже как автор, без согласия начальства. Прошу тебя, любезный и почтенный друг, узнать сперва через людей верных, найдут ли приличными все выражения моего объявления. Даю тебе право вычеркнуть, уничтожить лишнее; но прибавлять ничего не должен. Мое свидание с Блудовым было коротко. Храни бог тебя и думать, чтобы он водил моим пером! Мною руководствовать трудно. До него было написано объявление. Я его не благодарил даже за копье, которое он переломил в честь моих бедных шести стишков. Признателен к тем, кои заступаются за честь мою, к тому, кто sait de l’homme d’honneur distinguer le poète. 1 Но что могу заключить о бедном Грече, о добром Грече? Как ему не совестно? Воейков знает одну чернильницу, но Музы отвратили от нее лицо. В зле нет остроумия. Наносить вред и писать приятно — дело невозможное. Я уважал его талант, но ... Скажи им, что мой прадед был не Анакреон, а бригадир при Петре Первом, человек нрава крутого и твердый духом. Я родился не на берегах Двины, и Плетаев, мой Плутарх, кажется, сам не из Афин. Плетаевы у нас сделают Абдеру. Скажи, бога ради, зачем не пишет он биографии Державина? Он перевел Анакреона — следственно, он прелюбодей; он славил вино, следственно — пьяница; он хвалил борцов и кулачные бои, ergo 2 — буян; он написал оду «Бог», ergo — безбожник? Такой способ очень легок. Фундамент прочный, и всякое дело мастера боится. А у нас ли не мастера на Парнасе! Доколе...
    4. Семенко. Батюшков и его "Опыты".
    Входимость: 2. Размер: 110кб.
    Часть текста: и его "Опыты" // Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе / АН СССР; Изд. подгот. И. М. Семенко. — М.: Наука, 1977 . — (Лит. памятники). — С. 433—492. И. М. Семенко БАТЮШКОВ И ЕГО «ОПЫТЫ» Первый биограф поэта, Л. Н. Майков, сравнивает Батюшкова с добайроновским героем начала века — Рене из одноименного романа Шатобриана 1 . Батюшкову было глубоко свойственно чувство разлада между идеалом и действительностью. Его мировоззрение и творчество имеют ярко выраженную гуманистическую основу, которая опиралась на широкую традицию европейской мысли. С этих позиций поэт расценивал свою современность. Болезненно переживая недавние тогда события, Батюшков считал, что французская революция уничтожила самую возможность возводить жизненный идеал на основе политической активности. Он писал Н. И. Гнедичу в 1811 г.: «И вот передо мной лежит на столе третий том Esprit de l’histoire, par Ferrand 2 , который доказывает, что люди режут друг друга затем, чтоб основывать государства, а государства сами собою разрушаются от времени, и люди опять должны себя резать и будут резать, и из народного правления всегда родится монархическое, и монархий нет вечных, и республики несчастнее монархий, и везде зло, а наука политики есть наука утешительная, поучительная, назидательная ... и еще бог знает что такое! Я закрываю книгу. Пусть читают сии кровавые экстракты те, у которых нет ни сердца, ни души» 3 . В первой половине своей творческой жизни, до войны 1812 года, Батюшков выработал собственную «маленькую», по его выражению, философию. Поклонник Монтеня и Вольтера (последнего он односторонне понимал как преимущественно рассудительного...
    5. Батюшков — Гнедичу Н. И., 21 июля (3 августа) 1821.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: на нее, даже на меня лично, то я, какъ авторъ, какъ гражданинъ, не столько бы былъ въ правѣ негодовать. Негодую, ибо вижу систему зла и способъ вредить вѣрный , ибо онъ подъ личиною. Теперь приступлю къ моей просьбѣ . При семъ найдешь объявленіе, которое немедленно прошу напечатать во всѣхъ журналахъ. Но я нахожусь въ службѣ и не могу, и не долженъ ничего дѣлать , даже какъ авторъ, безъ согласія начальства. Прошу тебя, любезный и почтенный другъ, узнать сперва черезъ людей вѣрныхъ , найдутъ ли приличными всѣ выраженія моего объявленія. Даю тебѣ право вычеркнуть, уничтожить лишнее, но прибавлять ничего не долженъ. Мое свиданіе съ Блудовымъ было коротко. Храни Богъ тебя и думать, чтобы онъ водилъ моимъ перомъ! Мною руководствовать трудно. До него было написано объявленіе. Я его не благодарилъ даже за копье, каторое онъ переломилъ въ честь моихъ бѣдныхъ шести стишковъ. Признателенъ къ тѣмъ , кои заступаются за честь мою, къ тому, кто Sait de l’homme d’honneur distinguer le poête. Но что могу заключить о бѣдномъ Гречѣ , о добромъ Гречѣ ? Какъ ему не совѣстно ? Воейковъ знаетъ одну чернильницу, но музы отвратили отъ него лицо. Въ злѣ нѣтъ остроумія. Наносить вредъ и писать пріятно — дѣло невозможное. Я уважалъ его талантъ, но.... Скажи имъ, что мой прадѣдъ былъ не Анакреонъ, а бригадиръ при Петрѣ Первомъ, человѣкъ нрава крутаго и твердый духомъ. Я родился не на берегахъ Двины, и Плетаевъ, мой Плутархъ, кажется, самъ не изъ Аѳинъ . Плетаевы у насъ сдѣлаютъ Абдеру. Скажи, Бога ради, зачѣмъ не пишетъ онъ біографіи Державина? Онъ перевелъ Анакреона, слѣдственно , онъ — прелюбодѣй; онъ славилъ вино, слѣдственно — пьяница; онъ хвалилъ борцовъ и кулачные бои, ergo — буянъ; онъ написалъ оду Богъ , ergo — безбожникъ. Такой способъ очень легокъ....
    6. Кошелев. Константин Батюшков. Глава 8.
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    Часть текста: все стало веселее, Всяк пьет и говорит, любуясь на бокал: «Что матушки-Москвы и краше, и милее?» (И. И. Дмитриев «Причудница») Москва отстраивалась после наполеонова погрома и пожара. Еще чернелись пустыри и виднелись развалины, но кругом, возле пепелищ, возникали новые дворцы и новые хижины, и общественная жизнь входила в привычную колею. Уж бывали и балы, и обеды, и гулянья по бульварам. Вяземский на возвращение Батюшкова приготовил длинное послание, которое начиналось словами: «Ты на пути возвратном!» — а кончалось призывом: Спеши ж, младой воитель, В счастливую обитель, В объятия к друзьям! Повесь свой шлем пернатый, Окровавленны латы И меч, грозу врагам: Прими доспехи мира! Тоскующая лира Зовет любимца муз. Прибавь ей новы струны Воспеть побед перуны И счастливый союз Полуночи со славой!.. А Батюшков приехал грустен, печален, отягощен заботами и какой-то совсем новый... У него не вырос «зоб на груди» и его не перекрестили «в какие-нибудь Никифоры» — но он, по выражению Вяземского, стал «капуцинить» и сделался вовсе неспособен к прежним шалостям. 13 января Вяземский пожаловался А. И. Тургеневу: «Этот проклятый Батюшков всегда меня врать заставляет; как голова Медузы он надо мною действует...» 1 В Москве Батюшков узнал, что его наконец-таки перевели в гвардию. Узнал — и не обрадовался. «Я переведен в гвардию: знаю, — пишет он Тургеневу. — Но кто сказал вам, что я хочу продолжать военную службу? Конечно, не вы сами изобрели это в премудрости вашей? Нет! По всем моим расчетам я должен оставить службу, если захочу сохранить кусок насущного хлеба и искру здоровья. ...Желаю быть надворным советником и по болезни служить музам, отслужа царю на поле брани» (III, 366—367). Старых друзей Батюшков не сторонится, новых знакомств не...
    7. Батюшков — Гнедичу Н. И., февраль — март 1817.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: Онъ долженъ быть увѣсистъ , тѣмъ болѣе , что томъ стиховъ по милости Феба худощавъ. Ergo, посылаю тебѣ милую Гризельду и милую Моровую Заразу изъ Боккачіо. И то, и другое можешь помѣстить между прозою или въ концѣ , если печатаніе кончилось. Что нужды? Сказка интересна: она и отрывокъ о заразѣ — саро d’opéra италіянской литературы. Перечитай ихъ съ кѣмъ-нибудь знающимъ языкъ италіянскій и что хочешь поправь. Но я, вопреки Олину, переводилъ не очень рабски и не очень вольно. Мнѣ хотѣлось угадать манеру Боккачіо. Тебѣ судить, а не мнѣ ! Если же напечатать не согласишься, то пришли назадъ, не держа ни минуты: я выдралъ изъ книги. Но лучше напечатай мою Гризельдушку и Заразу , если выдержитъ ученый критическій карантинъ. Гризельда придастъ интересу: будетъ что-нибудь и для дамъ. Это не шутка! Все одна словесность инымъ суха покажется. Будешь ли доволенъ стихами? Размѣщай ихъ, какъ хочешь, но печатай безъ толкованій и замѣчаній , Бога ради, и безъ похвалъ! Не уморите меня. Эпиграмму: Какъ страненъ здѣсь судебъ уставъ и проч. выбрось. Другую оставь на Шихматова, но назови ее: Совѣтъ эпическому стихотворцу . Басню Сонъ Могольца , Книги и журналистъ и еще кое-что выкинь. На мѣсто этого я пришлю черезъ недѣли три Умирающаго Тасса , элегія, стиховъ въ 200; ее помѣстить можно будетъ въ концѣ : итакъ, она печатаніе не задержитъ. Если Гезіодъ тебѣ полюбился, то поставь въ заглавіи: «Посвящено А. Н. О., любителю древности», но имени ни его, ни чьихъ нигдѣ не выставляй. Я не охотникъ до этого. Вотъ почему я и спрашивалъ у тебя, сердится ли Оленинъ на меня, или нѣтъ ? Я хотѣлъ сдѣлать это...
    8. Батюшков — Гнедичу Н. И., 30 сентября 1810.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: rimane. То-есть: ты лжешь, какъ Французъ, путешествующій по Россіи. Какъ? По тебѣ проѣхала коляска, и ты живъ (???), у тебя вырѣзали чемоданъ и оставили тебѣ половину (???), ты летѣлъ въ Днѣпръ вверхъ ногами и, вопреки силѣ тяготѣнія , не разломалъ себѣ черепа (который, замѣтить надобно, преисполненъ мозга) (???). Если это не чудеса, то я болѣе чудесъ не знаю. 1-му не вѣрю , 2-е несбыточно и вѣроятно только въ одномъ случаѣ 1 ); 3-е выходитъ изъ порядка естественныхъ вещей, а я нынѣ читаю д’Аламберта, который говоритъ именно, что чудеса дѣлать трудно, безполезно и вредно. Какъ бы то ни было, ты живъ и здоровъ: вотъ чего мнѣ было надобно, ибо въ теченіе твоего трехмѣсячнаго молчанія я сокрушался, не имѣя отъ тебя ни строчки, что тебѣ , конечно, приноситъ великую честь, ибо забывать друга есть дарованіе въ тебѣ новое и полезное для общежитія, то-есть, urbanitas. Ты былъ у Капниста? Видѣлъ все его семейство и отъ него въ восхищеніи? Признаюсь, этакихъ чудаковъ мало, и твое описаніе меня очень веселило. Не видалъ ли ты у Капниста-стихотворца одну дѣвушку , по имени дѣвицу Бравко? Каковы у нея глаза? Не правда ли, что она похожа на нимфу, на младшую грацію. «Да ты почему это знаешь?» Я во снѣ ее видѣлъ , то-есть, и я чудеса умѣю дѣлать . Твое сверхестественное свиданіе съ...
    9. Батюшков — Вяземскому П. А., 19 декабря 1811.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: Чудеса, любезный другъ, чудеса! Я со смѣху помиралъ, читая описаніе стычки журналистовъ. И Шаликовъ, который, оправляя розу, говоритъ: «Вы злой!» И Каченовскій, который, оправляя зонтикъ, отвѣчаетъ : «Вы дуракъ!» Все это забавно, прекрасно! Что же касается до меня, любезный Москвичь, то я съ моей стороны принимаю спасительныя мѣры и, боясь пораженія нечаяннаго, хочу нарядиться въ женское платье или сшить себѣ броню, изваять шлемъ, щитъ и прочее изъ Шаликова Аглаи или по крайней мѣрѣ подбить мой старый мундиръ лоскутками этой ветошницы, затѣмъ что, мой милый другъ, этотъ Грузинецъ опасенъ — cet autre Alexandre, cet autre Achille! Онъ чего добраго.... но шутки въ сторону: онъ — страшный скотина, и прошу тебя именемъ дружбы не писать на него эпиграммъ. Еслибъ онъ былъ человѣкъ , а не Шаликовъ, то стоилъ бы того, чтобъ ему я или ты, или кто случится, прокололъ ему желудокъ, обрубилъ его уши и съѣлъ живаго зубами.... но онъ Шаликовъ! Ради Бога не...
    10. Батюшков — Вяземскому П. А., 19 декабря 1811.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: мундир лоскутками этой ветошницы, затем что, мой милый друг, этот Грузинец опасен — cet autre Alexandre, cet autre Achille. 1 Он чего доброго ... но шутки в сторону: он — страшный скотина, и прошу тебя именем дружбы не писать на него эпиграмм. Если б он был человек, а не Шаликов, то стоил бы того, чтоб ему я или ты, или кто случится, проколол ему [sic!] желудок, обрубил его уши и съел живого зубами ... но он Шаликов! Ради бога, не отвечай ему. Пусть Каченовский с ним воюет явно на Парнасе и под рукой в полиции, mais nous autres — N’allons pas  imiter  les pédants de Molière! 2 Но каков же этот Шаликов? Что это значит? Родяся мопсом, захотел в Мидасы, и Мидас прогремел кошельком и где же — на рынке .. ??? Ah, toujours de l’esprit, toujours de l’esprit, monsieur Trissotin! monsieur de Trissotin. 3 Но этот Триссотин человек преопасный: я это знал давно. Он готов на тебя жаловаться митрополиту, готов прокричать уши всем встречным и поперечным, что его преследуют, что его бранят, а потому бранят и ...