• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RUSSIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Батюшков — Ханыкову В. В., май 1826.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    2. Батюшков — Вяземскому П. А., 10 мая 1812.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    3. Батюшков — Жуковскому В. А., середина декабря 1815.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    4. Италинский — графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Батюшков — графу Нессельроду К. В., 18 (24) декабря 1821.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Пушкина — Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    7. Батюшков — Тургеневу А. И., 3 августа 1818.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    8. Батюшков — Муравьевой Е. Ф., август 1815.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Батюшков — Ханыкову В. В., май 1826.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: — Ханыкову В. В., май 1826. Батюшков К. Н. Письмо Ханыкову В. В., [май 1826. Зонненштейн] // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 587. VII. В. В. Ханыкову. —— (Май 1826. Зонненштейнъ). Monsieur l’envoyé, trois ans passés, je me suis adressé à votre excellence pour obtenir par votre entremise ma démission du service. Je m’adresse à vous, monsieur l’envoyé, avec la même prière. Afin de lever tout obstacle prémédité, je réclame ma démission du service impérial, y ayant droit à titre de noblesse. Fatigué de la persécution de S. M. l’Empereur Alexandre, je souscris, je m’y engage par serment, que je ne me ferai jamais moine, que je renonce au mariage avec une sujette de Sa Majésté, et que je ne rentrerai jamais en Russie. Pourquoi me faites vous retenir à Sonnestein? Laissez moi au moins la triste prérogative des proscrits, celle d’être errant en Europe. Je suis avec respect de votre excellence le très humble, très devoué serviteur Batuchkoff. Sonnestein le 18 mai. Адресъ: A son excellence monsieur de Canicoff, envoyé extraordinaire et ministre plenipotentiaire de S. M. l’Empereur de tontes les Russies, prés S. M. le roi de Saxe...
    2. Батюшков — Вяземскому П. А., 10 мая 1812.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    Часть текста: — 1886 . — С. 183—186. XCI. Князю П. А. Вяземскому. —— 10-го мая (1812 г. С.-Петербургь). Я получилъ твое письмо, мой милый князь, и прочиталъ его Блудову, который на ту пору случился у меня. Блудовъ женился, и Ржевскій, твой московскій знакомецъ, успѣлъ уже написать и напечатать стихи, которые я у сего прилагаю съ комментаріемъ Блудова, который весьма недоволенъ своимъ Катулломъ. Между тѣмъ скажу тебѣ , что твои замѣчанія на Пенатовъ не совсѣмъ справедливы. Мнемозина была матерью музъ, но и музы назывались Мнемозинами, чего, можетъ быть, Макаровъ не знаетъ, потому что онъ вовсе незнакомъ съ Мнемозинами или Мнемозинидами, а живучи на содержаніи грузинской весталки Аглаи , знакомъ только съ глупостью, весьма знатною госпожею, и съ невѣжествомъ , роднымъ братцемъ Аглаи ....Но дѣло не о томъ! Я назвалъ посланіе свое посланіемъ къ Пенатамъ , потому что ихъ призываю въ началѣ , подъ ихъ покровительствомъ зову къ себѣ въ гости и друзей, и дѣвокъ , и нищихъ и, наконецъ, умирая, желаю, чтобъ они лежали и на моей гробницѣ . Я назвалъ сіе посланіе къ Пенатамъ такъ точно, какъ Грессетъ свое назвалъ Chartreuse . Вотъ одно сходство, которое я могу имѣть съ Грессетомъ, и къ несчастію одно! Впрочемъ, замѣчанія твои справедливы, и за нихъ спасибо! Радуюсь отъ всей души о томъ, что тебѣ понравилось мое маранье. Нелединскому экземпляръ доставлю. Такой же я послалъ къ Жуковскому и съ нетерпѣніемъ , смѣшаннымъ съ страхомъ, ожидаю его отвѣта . Придумай еще самъ кое-что поправить, если только это стоитъ того. Я къ тебѣ доставлю экземпляръ моихъ стиховъ, которые велѣлъ переписать всѣ цѣликомъ; они, можетъ быть, никогда напечатаны не будутъ, но этотъ списокъ будетъ тебѣ напоминать...
    3. Батюшков — Жуковскому В. А., середина декабря 1815.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: которая дышетъ въ твоемъ письмѣ . Во всемъ согласенъ съ тобою на счетъ поэзіи. Мы смотримъ на нее съ надлежащей точки, о которой толпа и понятія не имѣетъ . Большая часть людей принимаютъ за поэзію риѳмы , а не чувство, слова, а не образы. Богъ съ нею! Но, милый другъ, если ты имѣешь дарованіе небесное, то дорого заплатишь за него, и дороже еще, если не сдѣлаешь того, что Карамзинъ; онъ избралъ себѣ одно занятіе, одно поприще, куда уходитъ отъ страстей и огорченій: тайная земля для профановъ, истинное убѣжище для души чувствительной. Послѣдуй его примѣру . Ты имѣешь талантъ рѣдкій; избери же землю, достойную его, и приготовь для будущаго новую пищу сердцу и уму, новую славу и новое сладострастіе любимцамъ прекраснаго. Что до меня касается, милый другъ, то я готовъ бы отказаться вовсе отъ музъ, если бы въ нихъ не находилъ еще нѣкотораго утѣшенія отъ душевной тоски. Четыре года шатаюсь по свѣту , живу одинъ съ собою, ибо съ кѣмъ мнѣ мѣняться чувствами? Ничего не желаю, кромѣ довольствія и спокойствія, но послѣдняго не найду, конечно. Испыталъ множество огорченій и износилъ душу до времени. Что же тутъ остается для поэзіи, милый другъ? Весьма мало! Слабый лучъ того огня, который ты называешь въ письмѣ своемъ огнемъ весталокъ; но мы его не потушимъ! Я подалъ просьбу въ отставку: ѣду въ...
    4. Италинский — графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Италинский — графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г. Италинский А. Я. Письмо графу Нессельроду К. В., 14 (26) апреля 1821 г. // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 1. — 1887 . — С. 318—319 (1-й паг.). А. Я. Италинскій графу К. В. Нессельроду. 14 Rome. Le — avril 1821. 26 Monsieur le comte! C’est avec une bien vive affliction que je dois informer votre excellence, que la santé de monsieur le conseiller de cour de Batuchkof n’a point gagné depuis son séjour à Rome. Les medecins disent qu’il lui faut absolument respirer l’air du midi de la France. Cet employé, aussi recommandable par le zèle avec lequel il a servi pendant deux années à Naples, malgré toutes ses souffrances physiques, suites des dangereuses blessures qu’il a remportées dans les glorieuses campagnes de la délivrance européenne, que par son beau talent pour la poésie, qui fait de lui un ornement de sa patrie, cet employé, dis-je, n’a presque pas de fortune. Ces considérations, autant que la circonstance qui fait qu’il n’a point encore été assez heureux pour obtenir quelque témoignage de la satisfaction souveraine depuis qu’il sert dans la diplomatie, m’engagent à supplier votre excellence de vouloir bien obtenir, pour monsieur de Batuchkof, la munificence de Sa Majesté l’Empereur, un congé illimité, afin de soigner sa santé, avec une augmentation d’appointements de 500 roubles bonifiés, ce qui avec les mille roubles argent qu’il a à cette heure, lui ferait un total de 1,500 roubles bonifiés. Les productions littéraires de cet employé qui lui ont valu tant en Russie qu’à l’étranger une réputation justement méritée, sont de sûrs garants, qu’avec le rétablissement de sa santé il pourra reprendre ses fonctions et enrichir encore notre littérature nationale de nouvelles productions, où l’on retrouvera, je n’en doute pas, toute la beauté de son caractère, toute la richesse de son imagination au milieu d’une diction toujours aussi pure qu’élégante. J’ai l’honneur d’être avec la plus haute considération, monsieur le comte, de votre excellence le très humble et très obéissant serviteur d’Italinsky.
    5. Батюшков — графу Нессельроду К. В., 18 (24) декабря 1821.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: un séjour prolongé à Naples m’ont forcé à solliciter plusieurs fois auprès de mon chef monsieur le comte de Stackelberg la permission de me rendre aux eaux en Allemagne. Mais monsieur le comte de Stackelberg ne voulut jamais me l’accorder avant que d’avoir obtenu, me disait-il, un employé pour me remplacer dans mes fonctions de copiste. Cependant, le mauvais état de ma santé empirant de jour en jour, je fus obligé d’insinuer itérativement à mon chef, que ma position seule vis-à-vis de lui, dans l’état de souffrance où j’étais, me forçait à désirer ma démission du service. Le comte de Stackelberg me fit sentir alors qu’une demande pareille, vu les circonstances, serait considérée comme intempestive par le ministère impérial, et je fus obligé de me résigner à mon sort. A l’arrivée du baron de Hahn à Naples et d’un autre employé pour me remplacer, mon chef me fit la proposition d’accompagner le baron de Hahn dans son vogage à Rome, comme devant précéder toute la légation. Il me conseilla en même temps de m’ouvrir à monsieur d’Italinsky sur ce que je désirais devenir dans le cas que le départ de la mission fut ...
    6. Пушкина — Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Пушкина Е. Г. Письмо Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г. // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 1. — 1887 . — С. 330—331 (1-й паг.). Е. Г. Пушкина къ В. А. Жуковскому. Dresde. Le 23 mars 1825. Monsieur! Avec quel sentiment de joie je prends la plume en main, pour vous annoncer l’heureuse nouvelle, que notre infortuné ami vient de se soumettre enfin à un traitement suivi! Votre coeur bon et sensible comprendra à merveille tout ce qu’éprouve le mien aujourd’hui, en vous transmettant la lettre ci-jointe. J’ai eu deux fois la triste douceur de voir le cher et malheureux Batuchkof: j’avais employé auprès de lui l’éloquence d’une amitié profondément sentie, et le tout en vain; son obstination à repousser les remèdes faisait mon désespoir. Lors de ma dernière visite, je renouvellai mes instances, il me dit: „Si vous voulez que je me fasse traiter, emmenez moi à Dresde, laissez moi loger sous le même toît que vous, et je vous promets de tout prendre de votre main, même du poison“. Ma réponse fut, que je ne refuserai pas de le loger chez moi, après qu’il aura pris des remèdes l’espace de trois semaines; je le menaçai même do ne plus revenir le voir à Sonnenstein. Il demeurait infléxible, et je le quittai la mort dans l’âme. Au bout de quinze jours j’en reçus une lettre, dans laquelle il me...
    7. Батюшков — Тургеневу А. И., 3 августа 1818.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: чистотою. Въ первый разъ видѣлъ я дѣтей , учащихся по новой методѣ , подъ руководствомъ молодаго человѣка , недавно пріѣхавшаго изъ Парижа. Николь увѣряетъ , что метода сія полезна. Но его собственная метода преподаванія латинскаго языка удивительна. Въ шесть мѣсяцевъ дѣти сдѣлали успѣхи невѣроятные , дѣти , до сего едва умѣвшія читать по русски! Вообще метода преподаванія языковъ, основанная на сорокалѣтней опытности, должна быть совершенна. Въ вышнихъ классахъ есть воспитанники отличные; но сіи, по большой части, уже были приготовлены домашнимъ воспитаніемъ. Не стану хвалить Николя: вы его знаете; я видѣлъ его мало, но смотрѣлъ на него съ тѣмъ почтеніемъ, которое невольно вселяетъ человѣкъ , посѣдѣвшій въ добрѣ и трудахъ. Онъ безпрестанно на стражѣ : живетъ съ дѣтьми , обѣдаетъ съ ними; больница ихъ возлѣ его спальни. Я говорилъ съ родственниками дѣтей : всѣ просвѣщенные и добрые люди относятся о немъ съ благодарностію. Спросите у княгини С. Г. Волконской: ея дѣти тамъ, а голосъ матери всегда краснорѣчивъ и силенъ, и справедливъ , прибавляю. Я видѣлъ нѣкоторыхъ родственниковъ въ Москвѣ и привезъ ихъ письма къ дѣтямъ . Всѣ...
    8. Батюшков — Муравьевой Е. Ф., август 1815.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Т. 3. — 1886 . — С. 335—338. CLIII. Е. Ѳ . Муравьевой. —— Августъ 1815 г. Каменецъ. Безпокойствіе ваше о Никитѣ совершенно несправедливо, любезная тетушка (я отвѣчаю вамъ на письмо ваше отъ 14-го іюля); нельзя изчислить всѣхъ случаевъ, которые могли помѣшать ему писать или тѣмъ , которымъ поручено письмо, отослать его. Смѣю надѣяться , что грусть ваша разсѣялась , что вы уже получили письма отъ брата. Но онъ самъ груститъ! Я такъ этому радуюсь. Онъ слишкомъ благородно чувствуетъ, чтобы не скучать въ бездѣйствіи : это — первое, а второе — шумъ военный часто оставляетъ пустоту въ сердцѣ и въ головѣ; дурное общество, для котораго онъ не созданъ: это — не его стихія; тысячи, мелкихъ неудовольствій и, что всего хуже, праздность совершенная послѣ величайшихъ трудовъ, вотъ что причиняетъ его скуку. Всякій немного образованный человѣкъ испыталъ ее въ арміи. Заниматься ему науками не возможно: для этого нуженъ покой и тишина. Что же дѣлать ? Грустить о своей маменькѣ . Это очень натурально. А вы за то, милая тетушка, ведите себя благоразумно и сохраните для радостнаго свиданія съ добрымъ моимъ братомъ хоть искру здоровья, сего здоровья, которое и для него столько драгоцѣнно . Вотъ все, что я могу сказать въ утѣшеніе . Надѣюсь , что первый курьеръ будетъ краснорѣчивѣе моего и утѣшитъ васъ совершенно. Теперь бури военныя миновались. Ѳемистоклъ-Наполеонъ превратился въ Филоктета-Наполеона и окончитъ дни свои далеко отъ нашихъ европейскихъ столицъ. Пора желать мира и спокойствія, и возвращенія милаго брата. Былъ ли онъ въ Парижѣ ?...