• Приглашаем посетить наш сайт
    Экранизации (video.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    2. Батюшков — сестрам, 1 июля 1809.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    3. Жуковский — Эрдманну, весна 1824 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    4. Пушкина — Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    5. Батюшков — Оленину Н. А., 24 марта 1809.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Ханыков — графу Нессельроду К. В., 26 июня (8 июля) 1824 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Перовский — графу Нессельроду К. В., 15 марта 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Батюшков — Пушкиной Е. Г., май 1811 ("Il serait dangereux...").
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. Майков Л.Н.: Батюшков, его жизнь и сочинения. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 42кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пушкина — Жуковскому В. А., 30 июня 1828 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: d’une seconde mère, j’y reviens en deuil pour une belle-fille, que je n’ai point connu, mais dont les lettres étaient pleines de candeur et me promettaient un avenir selou mes voeux. Qui sait ce qui m’attend encore et si la santé de mon angélique Pauline se soutiendra dans un climat aussi rigoureux que le nôtre! Cette incertitude accablante pour mon coeur empoisonne d’avance le plaisir que j’aurai à me retrouver dans mon pays. Priez pour moi, mon digne ami. La prière d’un être bon comme vous tient lieu de bénedictions. Cette lettre vous parviendra par m-r Freihard, qui se rend à Pétérsbourg pour y placer son fils; protegez le jeune homme, mon cher Joukovsky, aidez le de vos conseils, de vos avis, et tachez de lui applanir les difficultés inséparables d’une carrière qui commence. Je sais que c’est vous rendre service, que de vous procurer les moyens d’être utile, aussi n’ai-je pas balancé un moment à recommander le jeune homme à votre bienveillante amitié. Mademoiselle...
    2. Батюшков — сестрам, 1 июля 1809.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: bras. N’allez pas à Rostoff, attendez moi, nous irons ensemble. Я хочу выѣхать во вторникъ; теперь меня ничто не останавливаетъ: все получилъ, и абшидъ изъ военной коллегіи. Надѣюсь , что вы покойнѣе , нежели когда васъ оставилъ. Здѣсь и по дѣламъ нашимъ худаго или, лучше сказать, худшаго ничего не слышалъ. Итакъ, друзья мои, ожидайте меня у волнъ Шексны. Надѣюсъ , что братъ Павелъ Алексѣевичъ встрѣтитъ . Если бы я его менѣе любилъ, то вѣрно бъ разсердился. Какъ ни строки во все время! Абрамъ Ильичъ здоровъ и хочетъ писать со мной. Дѣти его стали прекрасны и очень выросли. Что сказать мнѣ о Питерѣ ? Такъ скучно, что придется умереть, да и мудрено ли? Tous ceux qui m’étaient chers ont passé le Cocyte. Домъ Абрама Ильича осиротѣлъ; покойнаго Михаила Никитича и тѣни не осталось; Ниловыхъ, гдѣ время летѣло такъ быстро и весело, проданъ. Оленины на дачѣ; все перемѣнилось; одна Самарина осталась, какъ колонна между развалинами. Я у ней и у Оленина бываю...
    3. Жуковский — Эрдманну, весна 1824 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: on s’est decidé de le placer à Sonnenstein sous la garde du docteur Pinitz, auquel on a déjà écrit sur ce sujet, et qui dans sa réponse (qu’il a fait au docteur Hufeland) a declaré qu’il consentait de recevoir Batuchkof chez lui pour la somme de 800 à 1.200 thalers (pour traitement, logement et nourriture). D’après cela la soeur de Batuchkof l’a conduit à Drésde. Permettez moi de confier et le frère et la soeur à vos soins bienfaisants, donnez vous la peine de recommender mon malheureux ami au soins de monsieur Pinitz, et une fois qu’il sera placé, ne lui refusez pas votre protection. On est persuadé qu’il sera parfaitement bien à Sonnenstein, où l’on traite avec humanité et douceur les malades, où l’on possède tous les moyens necessaires pour la guérison de cette sorte de maladies: mais en recommandant mon malheureux ami particulièrement à vous,...
    4. Пушкина — Жуковскому В. А., 23 марта 1825 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: fois la triste douceur de voir le cher et malheureux Batuchkof: j’avais employé auprès de lui l’éloquence d’une amitié profondément sentie, et le tout en vain; son obstination à repousser les remèdes faisait mon désespoir. Lors de ma dernière visite, je renouvellai mes instances, il me dit: „Si vous voulez que je me fasse traiter, emmenez moi à Dresde, laissez moi loger sous le même toît que vous, et je vous promets de tout prendre de votre main, même du poison“. Ma réponse fut, que je ne refuserai pas de le loger chez moi, après qu’il aura pris des remèdes l’espace de trois semaines; je le menaçai même do ne plus revenir le voir à Sonnenstein. Il demeurait infléxible, et je le quittai la mort dans l’âme. Au bout de quinze jours j’en reçus une lettre, dans laquelle il me renouvellait ses prières. Je me hâtai de lui répondre, que tant qu’il s’obstinerait à me refuser ma demande de se soumettre aux avis de m-r Pinitz, je me croyais en droit d’être aussi infléxible que lui. Il m’ecrivit une réponse fulminante, me disant qu’il ne me reconnaissait plus que j’étais de moitié avec ses bourreaux, il se radoucit cependant vers la fin de sa triste missive, et la termina en me disant...
    5. Батюшков — Оленину Н. А., 24 марта 1809.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: на саняхъ. Какъ бы то ни было, спѣшу сказать вашему превосходительству, что получилъ письмо ваше, которому, какъ ребенокъ, обрадовался. Оно пришло въ то время, когда намъ былъ сказанъ походъ на Аландскій архипелагъ. Я плакалъ съ радости, видя изъ письма вашего, сколько вы мною интересоваться изволите. Теперь есть случай излить въ обильныхъ словахъ мою благодарность, но я объ этомъ ни слова. Довольно напомнить вашему превосходительству о томъ, что вы для меня собственно сдѣлали , а мнѣ помнить осталось, что вы просиживали у меня умирающаго цѣлые вечера, искали случая предупреждать мои желанія, когда оныя могли клониться къ моему благу, и въ то время, когда я былъ оставленъ всѣми , приняли me peregrino errante подъ свою защиту... и все изъ одной любви къ человѣчеству . Простите мнѣ сіе напоминовеніе: оно изъ сердца вырвалось. Теперь скажу вамъ о себѣ , что я обитаю славный градъ Надендаль, принадлежавшій доселѣ трекоронному гербу скандинавскому. Иначе сказать, мы живемъ въ мѣстечкѣ , въ 13 верстахъ отъ Або. О Петербургѣ мы забыли и думать. Здѣсь такъ холодно, что у времени крылья примерзли. Ужасное единообразіе. Скука стелется по снѣгамъ , а безъ затѣй сказать,...
    6. Ханыков — графу Нессельроду К. В., 26 июня (8 июля) 1824 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: de violents accés, ayant cherché à se soustraire à ses surveillances et à s’évader. Néanmoins il fut conduit au Sonnenstein et remis entre les mains du docteur Pinitz, médecin de l’établissement, et qui a sous sa direction particulière le pensionnat des étrangers. Il y est depuis ce moment, et l’on m’assure qu’il commence à paraître un peu plus calme; mais le médecin ne permet à personne des ses connaissances de le voir, ayant soin de lui faire éviter tout ce qui pourrait lui causer des émotions ou ramener ses idées sur des objets qui l’agitent. A mon arrivée ici j’y ai trouvé mademoiselle de Batuchkof qui bientôt après est allée s’établir à Pirna pour y être plus à portée de vouer ses soins à son malheureux frère. Elle avait vu le docteur Pinitz qui trouve, m’a-t-elle dit, l’état de la maladie très grave, mais qui ne renonce pas entièrement à l’espoir de le guérir. Frappée de l’extrème dérangement mental de son frère, elle craint de s’abandonner trop facilement à l’attente de son rétablissement, toute fois elle regarde comme consolation d’en supposer la possibilité. Pour ce qui me concerne, monsieur le comte, je partage bien sincèrement l’intérêt que votre excellence me témoigne en faveur de m-r Batuchkof, vivement peiné de voir dans ce triste état un jeune homme, qui...
    7. Батюшков — Батюшковой А. Н., 1 ноября 1808.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: destinée, mais c’est le bon Dieu le veut... Пріѣзжаю въ баталіонъ, лихорадка мучитъ 7 дней. Прикладываю мушку къ затылку; кричатъ: «тревога!» Срываю, бѣгу въ дѣло — и подивитесь, друзья мои, теперь здоровъ. Мы въ Idensalmi (это кирка), идемъ впередъ. Молите Бога, Онъ милосердъ. Полковникъ любитъ меня болѣе всѣхъ , Александра его знаетъ: это Турчаниновъ, честный, добрый человѣкъ . Я оставался съ своей ротой въ резервѣ , но былъ близь непріятеля. Что Богъ впередъ дастъ, не знаю. Не вините меня. Я не виноватъ, что не съ вами, друзья мои. Полковникъ обѣщаетъ самъ просить о моей отставкѣ , и я надѣюсь къ новому году васъ обнять. Этимъ только и дышу. Здоровье мое такъ слабо, особливо грудь, что я испугался прежней болѣзни . Павла Алексѣевича , котораго дружбу никогда не забуду, прошу васъ не оставлять; онъ одинъ — и это говорю точно, по истинному убѣжденію — заслуживаетъ нашей довѣренности . А въ Петербургѣ ... у меня голова пошла кругомъ. Не сердитесь, что я говорю о себѣ , а не о дѣлахъ своихъ. И сегодня ночью была въ лагерѣ тревога... Поклонитесь тетушкамъ, я ихъ все споминаю платками. Аркадію Аполлоновичу мое почитаніе; я со слезами помню еще его провожаніе изъ Менчакова. Бога ради любите меня. Вареньку поручаю Александрѣ , а Александру Всевышнему. Кромѣ Его, не кому; есть люди, которымъ и сего сдѣлать не можно. Катерина Ѳедоровна меня любитъ. Гдѣ вы, друзья мои? Что съ вами дѣлается ? У меня сердце кровью обливается, какъ подумаю о вашей участи. Здѣсь пули, да и только, а у васъ хуже пуль. Если можно вамъ, то пришлите рублей триста. Впрочемъ, вамъ деньги нужнѣе моего. Не знаю, что съ закладомъ? Когда будетъ конецъ? Пишите ко мнѣ болѣе и пространнѣе , листахъ на трехъ. Я пишу мало и несвязно. Да и не мудрено. Не думайте, чтобъ ...
    8. Перовский — графу Нессельроду К. В., 15 марта 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: peut dire, et je crains bien que quand cette lettre vous parviendra, il n’existera plus, non de sa belle mort, mais de quelque coup violent sans qu’il y aie moyen de le prévenir. Il y a une quinzaine de jours qu’il s’est coupé la gorge avec un rasoir, mais les plaies n’etaient pas mortelles, et il en est guérri; mais son parti est pris irrévocablement. J’ai employé de concert avec m-r Mulhausen tous les moyens possibles pour le remédier, mais tout a été inutile. On le surveille autant que possible, mais cela devient extrêmement hasardeux dans un pays dénué de moyens et de gens propres à la chose et dans une auberge dont je n’ai jamais pu parvenir à le faire sortir malgré tous mes efforts, d’autant plus qu’il est toujours enfermé et ne laisse entrer qu’une fille qui le sert depuis plusieurs mois; il a renvoyé son domestique, persuadé qu’il est de connivence avec ceux qui le persécutent. Enfin, monsieur le comte, vous ne sauriez vous faire l’idée combien ce malheureux jeune homme est à plaindre. Je ne conçois pas quelle cause a pu le plonger dans cet état. Je suis bien faché qu’il aie choisi ce pays pour venir finir aussi tristement, car il...
    9. Батюшков — Пушкиной Е. Г., май 1811 ("Il serait dangereux...").
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Батюшков — Пушкиной Е. Г., май 1811 ("Il serait dangereux..."). Батюшков К. Н. Письмо Пушкиной Е. Г., [май 1811 г. Москва] ("Il serait dangereux...") // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 3. — 1886 . — С. 130. LXIX. Е. Г. Пушкиной. —— (Май 1811 г. Москва). Il serait dangereux pourle petit chien de le séparer de sa chère mère et le plus tard sera le mieux pour lui, car il est très jeune. Vous l’aurez le jour de votre départ. Croyant que vous le refuserez, je l’avais déjà proposé à deux ou trois personnes, et je suis charmé de lui faire faux bond. J’ai passé une bien triste soirée au bruit des vers de votre cher cousin; j’espère que celle d’aujourd’hui sera plus gaie. Je vous verrai au concert. N’est ce pas, madame? Примечания LXIX. Е. Г. ПУШКИНОЙ. ( Май 1811 г. Москва ). Подлинникъ у В. К. Вульферта.
    10. Майков Л.Н.: Батюшков, его жизнь и сочинения. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста: отношения. - Болезнь Батюшкова в Петербурге. - Участие его в "Драматическом Вестнике". - Шведская кампания и впечатления Финляндии. Между тем как невинные литературные распри волновали петербургских деятелей и любителей словесности, грозные тучи собирались в политическом мире. В первые годы Александрова царствования Россия держалась несколько в стороне от международной борьбы, происходившей на западе Европы. Но вскоре, однако, ей пришлось выйти из этой сдержанности: во второй половине 1805 года образовалась так называемая первая коалиция, русские войска двинулись на помощь Австрии, и битва под Аустерлицом решила против России первую борьбу нашу с Наполеоном. Впечатление этой неудачи на русское общество было тяжелое именно по своей неожиданности: русские люди, выросшие в царствование Екатерины, не были приучены к поражениям. "Говорили, что император Александр возвратился после Аустерлица более побежденный, чем его армия; он считал себя бесполезным для своего народа, потому что не имел способностей начальствовать войсками, и это его чрезвычайно огорчало" {С.М. Соловьев. Император Александр. СПб., 1877, с. 102}. Но долго унывать было не в его характере, да и ход событий требовал деятельности. По возвращении в Россию император нашел здесь сильное возбуждение против Наполеона: несмотря на неудачу, желание новой войны было всеобщее. И действительно, не прошло нескольких месяцев, как России вступила в новую борьбу с Францией, собрав для того новые силы и средства. В предшествовавшей коалиции Россия оказывала помощь Австрии; теперь она готовилась помогать Пруссии. Но как Австрия открыла военные действия против французов, не дождавшись прибытия русских войск, так и пруссаки начали войну прежде, чем подошли к ним союзники. После быстрого разгрома прусских армий под Веной и Ауерштедтом русские сделались не...