Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ю"
Список лучших слов
Кол-во | Слово (варианты) |
6 | ЮБИЛЕЙ (ЮБИЛЕЮ, ЮБИЛЕЯ) |
5 | ЮБИЛЕЙНЫЙ (ЮБИЛЕЙНОЙ, ЮБИЛЕЙНЫЕ, ЮБИЛЕЙНОМ, ЮБИЛЕЙНЫМИ) |
1 | ЮБКА |
13 | ЮВЕНАЛ (ЮВЕНАЛА, ЮВЕНАЛУ, ЮВЕНАЛОМ) |
41 | ЮГ (ЮГА, ЮГУ, ЮГЕ, ЮГОМ) |
4 | ЮДИН, ЮДИНА, ЮДИН (ЮДИНУ) |
4 | ЮДОЛЬ (ЮДОЛИ) |
6 | ЮДОЛЬНЫЙ (ЮДОЛЬНОМ, ЮДОЛЬНОГО) |
64 | ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНЫХ, ЮЖНОМ, ЮЖНО) |
2 | ЮЗЕФОВИЧА, ЮЗЕФОВИЧ |
16 | ЮЛА (ЮЛ) |
12 | ЮЛЕНЬКА (ЮЛЕНЬКОЙ, ЮЛЕНЬКИ, ЮЛЕНЬКЕ, ЮЛЕНЬКУ) |
73 | ЮЛИТЬ (ЮЛЯ, ЮЛЮ) |
19 | ЮЛИЯ, ЮЛИЙ (ЮЛИЕМ, ЮЛИЮ, ЮЛИИ) |
80 | ЮЛЯ (ЮЛЮ, ЮЛЬ) |
7 | ЮМОР (ЮМОРА, ЮМОРОМ, ЮМОРУ) |
3 | ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ (ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ, ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ) |
13 | ЮНГА (ЮНГУ, ЮНГ) |
4 | ЮНКЕР (ЮНКЕРУ, ЮНКЕРА, ЮНКЕРОМ) |
1 | ЮНКЕРСКИЙ (ЮНКЕРСКОГО) |
5 | ЮНОНА (ЮНОНУ, ЮНОНЫ) |
124 | ЮНОСТЬ (ЮНОСТИ, ЮНОСТЬЮ) |
144 | ЮНОША (ЮНОШИ, ЮНОШЕ, ЮНОШУ, ЮНОШЕЙ) |
17 | ЮНОШЕСКИЙ (ЮНОШЕСКОГО, ЮНОШЕСКИЕ, ЮНОШЕСКАЯ, ЮНОШЕСКОЕ) |
10 | ЮНОШЕСТВО (ЮНОШЕСТВА, ЮНОШЕСТВУ, ЮНОШЕСТВЕ) |
119 | ЮНЫЙ (ЮНЫХ, ЮНАЯ, ЮНЫЕ, ЮНОГО) |
18 | ЮПИТЕР (ЮПИТЕРА, ЮПИТЕРЕ, ЮПИТЕРУ, ЮПИТЕРОВ) |
7 | ЮРА (ЮР) |
4 | ЮРИДИЧЕСКИЙ (ЮРИДИЧЕСКИХ) |
4 | ЮРИЙ |
3 | ЮРИСТ |
1 | ЮРОДИВОСТЬ |
1 | ЮРТ, ЮРТА (ЮРТАХ) |
8 | ЮРЬЕВ, ЮРЬЕВ (ЮРЬЕВУ) |
11 | ЮРЬЕВИЧ (ЮРЬЕВИЧЕМ, ЮРЬЕВИЧА, ЮРЬЕВИЧУ) |
1 | ЮРЬЕВСКОМ |
6 | ЮС |
1 | ЮСТИНА |
4 | ЮСТИЦИЯ (ЮСТИЦИИ) |
1 | ЮСУПОВА |
30 | ЮТ |
1 | ЮТИТЬСЯ (ЮТИЛИСЬ) |
1 | ЮШКА |
4 | ЮШКОВА (ЮШКОВ) |
3 | ЮШКОВА |
Несколько случайно найденных страниц
по слову
ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНЫХ, ЮЖНОМ, ЮЖНО)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: случая быть полезнымъ хорошему родственнику, не желалъ упустить случая тебѣ дать поводъ къ доброму дѣлу , зная, что это для тебя праздникъ. Итакъ, смиряясь передъ судьбою, къ намъ всѣмъ довольно строгою, продолжаю отвѣчать на письма твои. Благодарю Жуковскаго за предложеніе трудиться съ нимъ: это и лестно, и пріятно. Но скажи ему, что я печатаю самъ и стихи, и прозу въ Петербургѣ и потому теперь ничего не могу удѣлить отъ моего сокровища , а что впередъ будетъ — все его, въ стихахъ, разумѣется . По пріѣздѣ въ деревню я заплатилъ шесть тысячъ. Чахотка въ карманѣ . Въ виду — ни гроша почти на весь годъ, если не удадутся мнѣ нѣкоторые обороты. А жить надобно , какъ говоритъ Шатобріанъ. (Ей, ей, онъ это написалъ! Какова ситація?) Вотъ почему я долженъ взяться за работу, скучную, но полезную. Собираю италіянскіе переводы въ прозѣ , отборныя мѣста , и хочу выдать двѣ книжки. Можетъ быть, продамъ ихъ за двѣ тысячи. Итакъ, ты ясно и самъ видишь, могу ли разсѣять мою работу въ періодическомъ изданіи? У меня книга готова. Взялъ контрибуцію съ Данте, съ Аріоста, съ Тасса, съ Маккіавеля и бѣднаго Боккачіо прижалъ къ стѣнѣ . Всѣмъ досталось! Доберусь и до новѣйшихъ . Чѣмъ болѣе вникаю въ италіянскую словесность, тѣмъ болѣе открываю сокровищъ истинно классическихъ, испытанныхъ вѣками . Не знаю только, хорошо ли это будетъ въ русской прозѣ : вотъ отъ чего не рѣдко у меня руки опускаются. Пишу около пятнадцати лѣтъ для русской публики (c’est tout dire), а отъ совѣсти отучиться не могу! Но я согласенъ съ тобою на счетъ Жуковскаго. Къ чему переводы нѣмецкіе ? Добро — философовъ. Но ихъ-то у насъ читать и не будутъ. Что касается до литературы ихъ, собственно литературы, то я начинаю презирать ее. (Не сказывай этого!). У нихъ все каряченье и судороги. Право,...
Входимость: 1. Размер: 132кб.
Часть текста: аллеи... На втором уступе — цветник. Цветы на куртинах станут потом особой заботой поэта, привозившего и посылавшего отовсюду новые диковинные семена. Нижний уступ — парк в английском роде. Сегодняшние старожилы Хантонова особенно вспоминают его. «Клены диковинные, липы, рядочками посаженные, еще какие-то деревья, сирень и еще другие кусты, а поодаль — крупный ельник, голубые ели рядочками посажены...» От этой усадьбы сейчас почти ничего не сохранилось: последние следы парка были уничтожены (не по злобе, а по неведению) в 1974 году... На месте усадьбы стоит высоковольтная вышка; бывшие уступы засеяны льном. Добираться до Хантонова долго и тяжело. Дорога едва проезжая: леса и леса, болота и болота. До ближайшего губернского города — Вологды — сто с лишком верст. Почта, адресуемая на Череповец, приходит раз в неделю. Окружные помещики — все больше «деревенские старожилы», и сближаться с ними нет ни особенной нужды, ни охоты. Запустение и тина тишины. Почти полное заточение в старом господском доме, вместе с сестрами и тремя любимыми собаками («две белых и одна черная»). Почти полное безденежье: имение давно заброшено, хозяйство идет плохо и давно «отпало от прибылей», хронически обнаруживаются плутни приказчиков. А оставленный в Петербурге Гнедич гуляет возле Исаакиевской площади со старой и верной сукой Мальвиной и думает о переводе «Илиады» Гомера не александрийскими стихами, а «экзаметрами»... Лишь через месяц после приезда собрался Батюшков написать ему письмо....
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: греческим сатирам или сильванам, рогатых, козлоногих, любящих вино и крайне сладострастных. Фаларидов бык Фаларидов бык — медный бык агригентского тирана Фаларида (VI в. до н. э.), употреблявшийся как орудие казни. В него клали человека, разводя снизу огонь. Умерщвляемая таким способом жертва от невыносимой боли испускала страшные крики, наподобие рева быка. Цитата, приводимая в связи с этим Батюшковым, взята им из 3-й сатиры римского поэта-сатирика Персия. Фальконет Фальконет Этьен (Falconet, 1716—1791) — французский скульптор, автор знаменитого «Медного всадника» — бронзового памятника Петру I на Сенатской площади в б. Петербурге. В своем изображении коня Петра Фальконет отталкивался от античной конной статуи Марка Аврелия, находя последнюю слишком статичной и безжизненной. С этой целью он изучал натуру, особенно арабских лошадей из конюшни графа Орлова, на которых скакал перед ним по искусственной скале прославленный ездок того времени, генерал Мелиссино. Фаон Фаон — см. Сафо. Феакия Феакия ( греч . миф .) — фантастический остров Схерия, заселенный феаками, сказочным народом, ведшим блаженное патриархальное существование. К феакам попал Одиссей во время своих скитаний. Феб Феб ( букв . «чистый», греч . миф .) — одно из прозвищ-имен Аполлона (см.). Федр Федр — римский баснописец (I в. н. э.), подражатель греческому баснописцу Эзопу, основоположник басенного жанра в древне-римской литературе. Федру, в свою очередь, подражали французские баснописцы Лафонтен и Флориан. Федра Федра ( греч . миф .) — 1) жена царя Тезея, полюбившая своего пасынка Ипполита, отвергнутая им и в отчаянии заколовшаяся; 2) трагедия Расина на этот сюжет. «Фелица» « Фелица » — одна из наиболее популярных в свое время од Державина, прославляющая Екатерину II и содержащая ряд резко сатирических выпадов против ее фаворитов и вообще высшей знати....
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: которой преобладали совсем другие мотивы. Как известно, Батюшков - певец сладострастия, и даже слово это было для него излюблено. Он радовался молодости и страсти, любил вдыхать в себя от каштановых волос тонкий запах свежих роз и безустанно пел о том, как сладко венок на волосах каштановых измять и пояс невзначай у девы развязать. Его чаровали тихие, медленные и страстные телодвижения в сплетенном хороводе поющих жен. Он славил и роскошь золотую, которая обильною рукой подносит вины и портер выписной, и сочны апельсины, и с трюфлями пирог. У него, правда, слышится также восхваление чистой Дружбы, идиллический призыв к бедным пенатам, к отраде смиренного уголка, - но его идиллия своеобразна тем, что она не скромна и тиха, что ее наслаждения тоже страстны и пьяны, что в этот шалаш простой придет не только друг, но и Лилета, и певец "на ложе сладострастья" будет пить ее пламенное дыхание, как роз благоуханье, как нектар на пирах. Последнее мгновенье жизни он эпикурейски представлял себе как последнее объятие женщины; и бог любви по дороге, усеянной цветами, поведет любовников в Элизий, где они под сенью мирта воскреснут с новым пламенем в крови и Где, любуясь пляской граций, Нимф, сплетенных в хоровод, С Делией своей Гораций Гимны радости поет. Тяготея к жизни, к ее радости, к ее цветам, он хотел бы забыть все ее суровые и строгие тоны, ее науку, ее гнетущую мудрость: Ужели в истинах печальных Угрюмых стоиков и скучных мудрецов, Сидящих в платьях погребальных Между обломков и гробов, Найдем мы жизни нашей сладость? От них, я вижу, радость Летит, как бабочка от терновых кустов. Для них нет прелести и в прелестях природы, Им девы не поют, сплетаясь в хороводы; Для них, как для слепцов, Весна без радости и лето без цветов. Но эта языческая стихия была в душе у Батюшкова не...
Входимость: 4. Размер: 59кб.
Часть текста: писать как Вяземский...» 139 «Хочу писать как Вяземский» — этот лозунг сделал поэта предтечей тех явлений новой лирики, в которых на первый план выдвигалась оригинальность личной манеры. Поэзия Петра Андреевича Вяземского, всецело направленная на воспроизведение современной жизни и современного сознания, вышла из литературной реформы Карамзина. Карамзин всегда являлся для Вяземского незыблемым авторитетом 140 . В юности поэта его старший друг Батюшков мотивировал свой карамзинизм («легкую поэзию») тем, что именно «частное» является подлинным обнаружением общей жизни. Характерный для Вяземского интерес к разнообразным проявлениям общественного бытия (Батюшков называл это «людскостью»), интерес к злободневному — не преодоление карамзинизма, а дальнейшее его развитие. Недаром И. И. Дмитриев писал Вяземскому: «Люблю Жуковского и Батюшкова по-прежнему, но да не прогневаются они: Вяземскому в сердце моем первое место» 141 . Автор «Модной жены» — невинной, при всей своей игривости,...