Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "C"
Показаны лучшие 100 слов (из 125).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: И. А. Капо д'Истриа в 1817 году // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 1. — 1887 . — С. 317—318 (1-й паг.). Докладная записка о К. Н. Батюшковѣ , представленная графу И. А. Капо д’Истріа въ 1817 году 1 ). Il n’est point de devoir plus agréable à remplir, que celui de signaler le mérite modeste aux yeux du digne dépositaire de la confiance de l’Empereur. Mr. de Batuchkof est entré au service en 1805. Il n’a fait que suivre sa vocation la plus chère en embrassant à cette époque la carrière de l’instruction publique; il justifia bientôt par ses talents la bienveillance particulière que lui témoigna mr. de Mouravief, curateur de l’université de Moscou, auprès duquel il remplit les fonctions de secrétaire. En 1807 la voix de la patrie lui fit prendre les armes. Il participa aux affaires de Guttstadt, de la Passarge et de Heilsberg, où il reçut une blessure grave à la jointure de la cuisse; une balle la traversa. Pour récompense il fut placé au régiment des chasseurs de la garde comme enseigne. Il fit postérieurement les campagnes de Finlande: il se trouva aux deux affaires d’Idensalmi et fit partie de l’expédition d’Aland. En 1809, il obtint, avec le rang de sous-lieutenant et l’uniforme, une démission que ses blessures réclamaient impérieusement. Vers la fin de 1812, il suivit de...
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887. Т. 1. — 1887 . — С. 334—353 (1-й паг.). Записка доктора Антона Дитриха о душевной болѣзни К. Н. Батюшкова 1 ). Über die Krankheit des Russisch-Kaiserlichen Hofrathes und Ritters Herrn Konstantin Batuschkoff. Da die Krankheit des Herrn Hofrathes in Hinsicht der äusseren Formen, unter welchen sie sich ausspricht, bei verschiedenen äusseren Verhältnissen auf die verschiedenste Weise wechselt, obschon sie sich in ihrem Grundwesen, so lange ich sie zu beobachten Gelegenheit hatte, das heisst seit mehr als Jahresfrist, unverändert gleich blieb, da ferner eine genaue Kenntnis der Grundkrankheit nur durch genaue Kenntnis der ganzen Symptomenreihe möglich wird, so scheint es mir nicht ausreichend, gegenwärtige Darstellung, wenn sie deutlich und befriedigend sein soll, blos auf Angabe der allgemeinsten Krankheitserscheinungen zu beschränken, sondern ich halte es für durchaus nothwendig, den Einfluss, welchen der Wechsel der Umgebungen und jedes Einschreiten in den gewöhnlichen Kreis seines Lebens auf das Gemüth des Leidenden ausübt, genauer zu bezeichnen. In einer solchen Entwickelung werden die Heilversuche, die man etwa in Vorschlag bringen könnte, von selbst ihre Würdigung finden und die einzig anwendbare Behandlung wird sich daraus von selbst ergeben. Man darf übrigens nicht vergessen, dass hier nicht mehr die Rede ist von einer erst jüngst entstandenen Krankheit, von einer gewöhnlichen Form des Wahnsinns, welche jedes Irrenhaus Beispiele in Menge bietet; es handelt sich hier um ein verjährtes, tief eingewurzeltes, höchst verwickeltes, durch die hervorstehenden Eigenthümlichkeiten des Kranken selbst vielfach modificirtes...
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: Жизнь в родовом имении отца, сельце Даниловском, Бежецкого уезда Тверской губернии. Смерть в 1795 г. матери Батюшкова, за несколько лет до того лишившейся рассудка. Около 1797 г. Н. Л. Батюшков привозит сына в Петербург и помещает его в пансион учителя французской словесности в Сухопутном шляхетном корпусе Жакино, преподавание в котором по большинству предметов велось на французском языке. 1797—1800 Пребывание в пансионе Жакино. 1801 Переход в пансион учителя морского кадетского корпуса Триполи (здесь Батюшков выучился итальянскому языку. Древние языки в обоих пансионах не проходились). Усиленное чтение французских классиков XVII и XVIII вв. В годы учения Батюшков находится под общим надзором знакомого отца, вологодского помещика П. А. Соколова, проживавшего тогда в Петербурге. Ближайшее участие в воспитании Батюшкова принимает дальний родственник и друг его отца, известный писатель и деятель просвещения Михаил Никитич Муравьев. Первое литературное произведение — перевод на французский язык слова митрополита Платона по случаю коронации Александра I. Перевод был поправлен Триполи и тогда же выпущен П. А. Соколовым, с посвятительным письмом ему автора, отдельной...