• Приглашаем посетить наш сайт
    Гончаров (goncharov.lit-info.ru)
  • Князю П. И. Шаликову.

    Батюшков К. Н. Князю П. И. Шаликову. (При получении от него в подарок книги, им переведенной) ("Чем заплачу вам, милый князь?..") // Батюшков К. Н. Полное собрание стихотворений. — М.; Л.: Сов. писатель, 1964. — С. 234—235.


    КНЯЗЮ П. И. ШАЛИКОВУ

    (ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ОТ НЕГО В ПОДАРОК КНИГИ, ИМ ПЕРЕВЕДЕННОЙ)

         Чем заплачу вам, милый князь,
       Чем отдарю почтенного поэта?
    Стихами? Но давно я с музой рушил связь
       И без нее кругом летаю света,
    С востока к западу, от севера на юг —
         Не там, где вы, где граций круг,
       Где Аполлон с парнасскими сестрами,
             Нет, нет, в стране иной,
         Где ввек не повстречаюсь с вами:
       В пыли, в грязи, на тряской мостовой,
    «В картузе с козырьком, с небритыми усами»,
             Как Пушкина герой,
       Воспетый им столь сильными стихами.
       Такая жизнь для мыслящего — ад.
    Страданий вам моих не в силах я исчислить.

         Где ж время чувствовать и мыслить?
         
         Друзей, их славу и успехи
             И в дружбе находить
    Неизъяснимые для черствых душ утехи.
       Вот мой удел, почтенный мой поэт:


    И небо новое, и незнакомы лицы,
    Везувий в пламени и Этны вечный дым,
    Кастратов, оперу, фигляров, папский Рим
    И прах, священный прах всемирныя столицы.

       Не изменясь, душою тот же буду
          И, умирая, не забуду
    Москву, отечество, друзей моих и вас!

    11 сентября 1818

      Князю П. И. Шаликову. Впервые — «Новости русской литературы» (или «Прибавления к Русскому инвалиду»), 1822, кн. 2, № 17, стр. 61—62, со следующим примечанием Шаликова: «Предчувствую, с каким удовольствием читатели сих листков увидят стихи столь давно умолкшего любезного поэта, полученные мною перед отъездом его в Италию». Список послания имеется в альбоме Шаликова (ПД). Послание, где Шаликов назван «почтенным поэтом», вовсе не означало пересмотра Батюшковым своего насмешливого отношения к его творчеству, но было проявлением вежливости: Батюшков написал послание в связи с тем, что Шаликов подарил ему свой перевод «Новых повестей» Жанлис (М., 1818), о чем и говорится в подзаголовке к стихотворению. Шаликов напечатал послание без разрешения Батюшкова, очевидно в целях саморекламы, чем вызвал возмущение Вяземского, понимавшего, что Батюшкову, решившему в это время прекратить литературную деятельность, будет неприятно появление его стихов в журнале. «Ну, как они попадутся ему? — писал Вяземский А. И. Тургеневу. — Что за неуважение такое и варварское насилие?» («Остафьевский архив», т. 2. СПб., 1899, стр. 296—297). Послание отражает намерение Батюшкова надолго покинуть родину.

    1. Парнасские сестры — музы (греч. миф.).

    2. «В картузе с козырьком, с небритыми усами» «Опасный сосед», относящихся к ее герою Буянову, который упоминается в следующей строке послания. Те же стихи в связи с образом Буянова использованы в «Евгении Онегине» Пушкина (гл. 5).

    3. Кастраты — певчие в церковных хорах (капеллах).

    Раздел сайта: