• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Филомела и Прогна. Из Лафонтена.

    Батюшков К. Н. Филомела и Прогна. Из Лафонтена ("Когда-то Прогна залетела...") // Батюшков К. Н. Полное собрание стихотворений. — М.; Л.: Сов. писатель, 1964. — С. 131—132.


    ФИЛОМЕЛА И ПРОГНА1

    Из Лафонтена

          Когда-то Прогна залетела
    От башен городских, обители своей,
          В леса пустынные, где пела
             Сиротка Филомела,
             И так сказала ей
             Болтливая певица:
          «Здорово, душенька-сестрица!

             Зачем забыла свет?
          Зачем наш край не посещала?
    Где пела, где жила? Куда и с кем летала?
             Пора, пора и к нам
             
          Здесь скучно: все леса унылы,
             И колоколен нет».
             — «Ах, мне леса и милы!» —
             Печальный был ответ.
    «Кому ж ты здесь поешь, — касатка возразила, —
             
          От ласточек и от людей?
    Кто слушает тебя? Стада глухих зверей
             Иль хищных птиц собранье?

             В безлюдной стороне.
          Признаться... здесь и страшно мне!

    Смотри: песчаный бор, река, пустынны виды,
           
           Как словно в Фракии глухой,
    На мысль приводят нам Тереевы обиды.
               И где же тут покой?»
    — «Затем-то и живу средь скучного изгнанья,
               
               Лютейшего сто раз:
               Людей боюсь у вас», —
           Вздохнув, сказала Филомела,
    Потом: «Прости, прости!» — взвилась и улетела
               

    1811
    Череповец

    Сноски

    1 Филомела и Прогна — дочери Пандиона. Терей, супруг последней, влюбился в Филомелу, заключил ее в замок, во Фракии находящийся, обесчестил и отрезал язык. Боги, сжалившись над участию несчастных сестер, превратили Филомелу в соловья, а Прогну в ласточку.

    Примечания

      . Вольный перевод басни Лафонтена «Philomèle et Progné». Впервые — ВЕ, 1811, № 23, стр. 186—187. В «Опыты» не вошло. Сюжет был заимствован Лафонтеном у греческого баснописца Бабрия (II в. до н. э.). Вяземский нашел басню слабой и усмотрел в ней автобиографические мотивы. Батюшков ответил ему, что басня написана «хорошо» и что он «нисколько не метил на себя» (Соч., т. 3, стр. 167). Однако Вяземский верно уловил сходство основного психологического тона басни с настроениями поэта, чувствовавшего себя гонимым и обойденным.

    1. — в древности так называли считавшиеся холодными и суровыми земли, лежащие к северу от Греции.

    Раздел сайта: