• Приглашаем посетить наш сайт
    Языков (yazykov.lit-info.ru)
  • Батюшков — Гнедичу Н. И., начало августа 1816.

    Батюшков К. Н. Письмо Гнедичу Н. И., [начало августа 1816 г. Москва] // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887.

    Т. 3. — 1886. — С. 389—391.


    CLXXXVII.

    Н. И. Гнѣдичу.

    ——

    (Начало августа 1816 г. Москва).

    Письмо твое получилъ и благодарю за предложеніе твое печатать на свой счетъ и, кромѣ того, дать еще автору 1500. Ты разоришься, и я никакъ не могу на это согласиться. Лету ни за милліонъ не напечатаю; въ этомъ стою неколебимо, пока у меня будетъ совѣсть, разсудокъ и сердце. Глинка умираетъ съ голоду; Мерзляковъ мнѣ пріятель или то, что мы зовемъ пріятелемъ; Шаликовъ въ нуждѣ; Языковъ питается пылью, а ты хочешь, чтобы я ихъ дурачилъ передъ свѣтомъ. ѣтъ, лучше умереть! Лишняя тысяча меня не обогатитъ. Если бы я согласился на нѣкоторыя предложенія, то могъ бы имѣть тысячь пятнадцать доходу. Но я ни зачѣмъ не гоняюсь и если бы расквитался съ долгами, надѣланными въ службѣ, и не имѣлъ бы домашнихъ огорченій, то былъ бы счастливъ и веселъ. Я все боленъ: другой мѣсяцъ въ постелѣ. Рѣдко проѣзжаюсь. Скучаю? Конечно; но здѣсь много добрыхъ и ласковыхъ людей: они меня не забываютъ, и первый изъ нихъ В. Пушкинъ: каждый день сидитъ у меня. Недавно меня навѣстили Нилова и Самарина: я очень удивился и обрадовался имъ несказанно. Къ несчастію, не ѣзжаю теперь и не могу ихъ видѣть.

    Я угадалъ птицу по полету. Свидѣтели тебѣ Вяземскій и Пушкинъ. При нихъ, прочитавъ критику на Ольгу, сказалъ: это Гнѣдичъ, либо Никольскій, но скорѣе первый. И Вяземскій, и Пушкинъ благодарятъ неизвѣстнаго отъ всей души. Жаль только, что ты напалъ на родъ балладъ. Тебѣ, литератору, это непростительно. Всѣ роды хороши. Грибоѣдову не отвѣчай ни слова; и Катенинъ по таланту не стоилъ твоей прекрасной критики, которую самъ Дмитріевъ хвалилъ очень горячо. Надобно бы доказать, что Жуковскій поэтъ; надобно, говорю, предъ лицомъ свѣтавсѣ Грибоѣдовы изчезнутъ. Ходи, какъ Кромвель, въ кирасѣ подъ платьемъ, не то умереть тебѣ подъ ножемъ писателей. Муравьевъ пишетъ ко мнѣ каждую недѣлю и нынѣ спрашиваетъ: кто авторъ критики на Ольгу. Онъ полагаетъ, что это я, но я отрекусь, разумѣется. Пришли отрывокъ изъ Иліады къ Кокошкину: онъ его провозгласитъ. Выпроси у Крылова басню. Вамъ стыдно не помогать здѣшнему обществу: васъ любятъ и уважаютъ. Крылова хартію вручу Каченовскому. Сегодня пошлю за нимъ.

    Клянусь совѣстіюболѣзнь меня разорила. Что мѣсяцъ, то шестьсотъ и семьсотъ рублей. Вотъ почему не выслалъ къ князю, но изъ деревни пришлю. Я столько ему обязанъ и такъ сильно чувствую его великодушіе! Скажи ему и примири съ нимъ. Будь здоровъ и помни больнаго.

    Какъ Олинъ воетъ надъ мнимымъ мертвецомъ! А Державинъ еще упрашивалъ, чтобы не выли: это безсовѣстно!

    Когда будетъ легче, то займусь перепискою моихъ бездѣлокъ. Съ горестью вижу, что это бездѣлки, но печатать надо. Ихъ изуродовали въ журналахъ и вездѣ мое имя выставили. Даже Каченовскій дѣлаетъ это противъ воли моей!

    Какъ ты думаешь? Собирать ли прозу? Какъ литература, она, кажется, довольно интересна и дастъ деньгу. Впрочемъ, я ея не уважаю.

    Приписка В. Л. Пушкина. Благодарю сердечно любезнаго Николая Ивановича за прекраснѣйшую замѣчаній. Онъ боленъ, но душою здоровъ, и пишетъ стихи безподобные. Что до меня касается, я вовсе ничего не дѣлаю,

    Молчу и слушаю другихъ.

    Откуда взялся рыцарь Грибоѣдовъ? Кто воздоилъ сего кандидата Бесѣды пресловутой? Ради Бога, освободите насъ отъ нелѣпостей и не слушайте Батюшкова. Пишите, браните и наказуйте! Должно вранью сдѣлать конецъ! Крылову отъ меня усердный поклонъ. Тургенева мы ждемъ нетерпѣливо, и ждемъ много новаго и пріятнаго. Кажется мнѣ, что я съ музами и Петербургомъ простился навсегда или по крайней мѣрѣ на долго. Нѣтъ

    Du destin gui fait tout tel est l’arrêt cruel.

    Цѣлую Омира или Омера и поручаю себя въ его дружбу. Василій Пушкинъ.

    Не страшись: мы никому не скажемъ нашихъ догадокъ о сочинителѣ критики и не навостримъ кинжаловъ. Вчера у меня сидѣлъ Каченовскій и бесѣдовалъ до полуночи. Деньги Ивана Андреевича и забавное письмо его я вручилъ. Поклонись отъ меня безсмертному Крылову, безсмертному — конечно, такъ! Его басни переживутъ вѣка. Я ими теперь восхищаюсь.

    Примечания

      CLXXXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Начало августа 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. ѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 27—28. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

    1. — (Стр. 389). „Лета“ есть стихотвореніе нашего поэта „Видѣніе на берегахъ Леты“, гдѣ выведены въ забавномъ видѣ между прочимъ С. Н. Глинка, А. Ѳ. Мерзляковъ, князь П. И. Шаликовъ и Д. И. Языковъ.

    2. — (Стр. 390). Въ Сынѣ Отечества 1816 г., ч. 30, № 24, и въ Вѣстникѣ Европы того же года, ч. 87, № 9, П. А. Катенинъ (см. о немъ выше, стр. 614—615) напечаталъ балладу „Ольга. Вольный переводъ изъ Бюргера“. Это было новое переложеніе извѣстной „Леноры“, съ которою еще за восемь лѣтъ передъ тѣмъ познакомилъ русскую публику Жуковскій подъ названіемъ „Людмилы“. Если передѣлка Жуковскаго была лишь первымъ и очень несовершеннымъ опытомъ его въ родѣ баллады, то „вольный переводъ“ Катенина не представлялъ уже никакихъ существенныхъ достоинствъ: стремленіе приблизиться къ народному тону разсказа, замѣтное у обоихъ русскихъ авторовъ, мало удалось имъ, но у Жуковскаго стихъ по крайней мѣрѣ легокъ и красивъ, тогда какъ у Катенина онъ тяжелъ и прозаиченъ. Вслѣдъ за появленіемъ „Ольги“ въ двухъ журналахъ, въ томъ же Сынѣ Отечества, ч. 31, № 27, была напечатана статья „О вольномъ переводѣ Бюргеровой баллады: Леноры“, въ которой анонимный авторъ не безъ придирчивости разобралъ переводъ Катенина и отдалъ предпочтеніе предъ нимъ передѣлкѣ началѣ статьи сдѣлано было нѣсколько замѣчаній о самомъ родѣ балладъ, при чемъ авторъ свое осужденіе имъ подкрѣпляетъ неодобрительнымъ отзывомъ о балладахъ, встрѣчающимся въ комедіи „Урокъ волокитамъ“. Какъ извѣстно, эта піеса М. Н. Загоскина была написана въ защиту кн. Шаховскаго, возбудившаго противъ себя большое негодованіе за нападки на „балладниковъ“ въ „Липецкихъ водахъ“. Анонимная критика на „Ольгу“ въ Сынѣ Отечества обратила на себя вниманіе московскихъ пріятелей Жуковскаго, и Батюшковъ вѣрно угадалъ, что она написана Гнѣдичемъпослѣдняго критика эта была большимъ шагомъ къ сближенію его съ Жуковскимъ: еще не далеко было то время, когда переводчикъ Гомера питалъ предубѣжденіе противъ „балладника“, не смотря на всѣ усилія Батюшкова сблизить ихъ другъ съ другомъ (см. въ этомъ томѣ стр. 81, 87, 110, 319 и др.); но непосредственное знакомство съ Жуковскимъ въ 1815 г., очевидно, расположило Гнѣдича „любезнаго автора „Людмилы“, хотя онъ и оставался по прежнему противникомъ балладъ. Съ другой стороны, у Гнѣдича уже давно были какіе-то счеты съ самолюбивымъ Катенинымъ (см. въ этомъ томѣ стр. 142). Нападки на автора „Ольги“ не обошлись однако ѣдичу даромъ: за Катенина вступился пріятель его, еще малоизвѣстный тогда Грибоѣдовъ; „О ѣ вольнаго перевода Бюргеровой баллады: Ленора“ была напечатана въ Сынѣ Отечества  г., ч. 32, № 16. Подъ этою антикритикой Грибоѣдовъ подписался полною своею фамиліей и черезчуръ осторожному рецензенту „Ольги“ поставилъ на видъ неумѣстность его анонима въ данномъ ѣ; далѣе Грибоѣдовъ сказалъ нѣсколько словъ въ пользу балладъ вообще и затѣмъ Гнѣдича противъ логики и грамматики и на придирчивый характеръ многихъ его замѣчаній, при чемъ, защищая слогъ Катенина, пріятель его обнаружилъ ѣчательно вѣрное чутье народной ѣчи; вторую половину статьи составляетъ ловкая пародія на критическіе пріемы ГнѣдичаГрибоѣдова служитъ уже самая „Людмила“ Жуковскаго. Изъ письма Батюшкова видно, что остроумная статья Грибоѣдова очень раздражила московскихъ пріятелей Жуковскаго: В. Л. Пушкинъ побуждалъ ѣдича продолжать полемику, но послѣдній предпочелъ совѣтъ себѣ рѣзкій отпечатокъ времени: личныя отношенія играли въ немъ болѣе видную роль, ѣмъ различіе или сходство литературныхъ мнѣній г., въ Вѣстникѣ , № 3 и 4, кто-то опять выступилъ въ защиту Катенина, но споръ уже не возобновлялся.

    3. — (Стр. 390). Изъ дальнѣйшихъ  CLXXXIX, CXCII и CXCVI видно, что Гнѣдичъ дѣйствительно присылалъ Кокошкину отрывокъ изъ своего перевода „Иліады“ для прочтенія въ Московскомъ Обществѣ любителей словесности, но что читалъ его въ ѣданіи 28-го октября 1816 г. не Кокошкинъ, а П. С. Яковлевъ (ср. Труды общества люб. росс. словесности при Моск. университетѣ, ч. VIII, стр. 100). Тогда же читаны были Кокошкинымъ ѣ присланныя Крыловымъ басни „Похороны“ и „Ручей и водопадъ“. Платонъ Степановичъ Яковлевъ, гвардейскій офицеръ, считался искуснымъ чтецомъ, такъ что его приглашали, въ этомъ качествѣ, даже на годовыя собранія Императорской Публичной Библіотеки (  г., ч. 36, № 1, стр. 39).

    4. — (Стр. 390). Читая Сынъ Отечества, Батюшковъ обратилъ вниманіе на сочиненія Олина. Валеріанъ Николаевичъ Олинъ (ум. ѣ 1839 г.) принадлежалъ къ числу плодовитѣйшихъ писателей первыхъ десятилѣтій нынѣшняго вѣкатѣмъ, что Олинъ послѣдовательно усвоивалъ ѣ тѣ различныя направленія, которыя возникали и развивались на его глазахъ въ литературѣ. Онъ началъ съ поклоненія Державину и въ 1809 г. написалъ ему „Панегирикъ“ (въ Росписи Смирдина  8110), состоялъ сотрудникомъ Бесѣды любителей русскаго слова и по смерти Державина оплакалъ его въ очень плохихъ стихахъ, напечатанныхъ въ Сынѣ Отечества  г., ч. 31, № 29; о нихъ и упоминаетъ Батюшковъ. Около того же времени Олинъ занимался переводами изъ Оссіана и римскихъ классиковъ, а впослѣдствіи перешелъ къ переводамъ изъ Байрона и наконецъ, сталъ писать фантастическія повѣсти во вкусѣ  г., подъ заглавіемъ „Разсказы на станціи“. Кромѣ того, онъ печаталъ критическія статьи въ разныхъ журналахъ и самъ неоднократно принимался за журналистику. Въ 1818 и 1819 гг. онъ издавалъ Журналъ древней и новой словесности, гдѣ помѣщались  И. Гнѣдича, В. В. Капниста и И. А. Крылова; тамъ же въ 1819 г. напечатаны были „Краткая повѣсть о смерти Петра Великаго“ Ѳ„Разсужденіе о размноженіи и сохраненіи россійскаго народа“ Ломоносова, за пропускъ котораго цензурный комитетъ получилъ выговоръ отъ министерства народнаго просвѣщенія (М. И. Сухомлиновъпросвѣщенія въ Россіи. С.-Пб. 1866, стр. 58). Въ 1821 г. Олинъ издавалъ критическую газету Рецензентъ, а въ 1831 г., ѣстѣ съ В. Я. Никоновымъ, — газету Колокольчикъ. Ему же принадлежитъ изданіе „Карманной книжки для любителей русской старины и словесности“ въ 1830 г. и переводъ съ англійскаго „Записокъ о Петрѣ “, Вильямса (С.-Пб. 1835); эту послѣднюю книгу Олинъ посвятилъ гр. А. А. Аракчееву, „благоговѣя передъ его гражданскими доблестями и прямой любовью къ отечеству“, за что и получилъ 500 руб. отъ обрадованнаго мецената ( 1875 г., т. III, стр. 180). ( С.).

    Раздел сайта: