• Приглашаем посетить наш сайт
    Полевой Н.А. (polevoy.lit-info.ru)
  • Батюшков — Гнедичу Н. И., сентябрь — октябрь 1809.

    Батюшков К. Н. Письмо Гнедичу Н. И., [сентябрь — октябрь 1809 г. Деревня] // Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. — СПб.: П. Н. Батюшков, 1885—1887.

    Т. 3. — 1886. — С. 49—51.


    XXXI.

    Н. И. Гнѣдичу.

    ——

    (Сентябрь — октябрь 1809 г. Деревня).

    Послушай, мой другъ, что я хочу тебѣ сказать: не что иное, какъ предположеніе, но если ничего никогда не предположишь, то и не выполнишь. Притомъ же слова мои пусти на воду, если не годятся. Именно: ты знаешь, что мнѣ 22 отъ роду; кончить вѣкъ свой въ моемъ чинѣ стыдно и глупо; ты знаешь еще, что никогда я ни у кого ничего не просилъ, но тебѣ открыться можно. Еслибъ я чувствовалъ, что ни къ чему не способенъ, то ѣрно, ни слова не вымолвилъ. Ты скажешь: зачѣмъ я перемѣнилъ службу? Но нѣтъ, ты этого не скажешь: ты знаешь мои обстоятельства. Служить мнѣ надобно, но гдѣ и какъ? Вотъ въ чемъ дѣло. Не можешь ли мнѣ посовѣтовать и прочистить дорогу чрезъ кого-нибудь въ иностранную коллегію, по дипломатикѣ (какъ говоритъ Крыловъ); и я что-нибудь да стою, то-есть, могу быть полезнымъ, ибо знаю языки. Но это не хитрость. Гнить не могу и не хочу нигдѣ. А желаю, если возможно, быть посланъ въ миссію; поговори объ этомъ съ людьми умными: нѣтъ опытѣ, что иногда слово кстати отъ неважнаго человѣка значительнѣе, нежели сильная протекція. Знаю, что если кто умѣетъ немного цѣнить дарованія, тотъ болѣе склонитъ слухъ къ просьбѣ твоей, нежели какого-нибудь генерала. Посовѣтуйся съ Анной Петровной. На этотъ случай женщины всегда лучше насъ, ибо видятъ то, что мы не видимъ, ибо если захотятъ что, то сдѣлаютъ. Но я желалъ бы нѣчто вѣрное, ясное, а не надежду, ибо ея гораздо болѣе словѣ завтра. Вотъ въ чемъ моя просьба состоитъ. Уважить или нѣтъ — отъ тебя зависитъ. Я бы согласился и безъ жалованья въ Италію, а это важное условіе. Не правда ли? Старайся, если можно. Оленина и просить не хочу, ибо я ему многимъ, очень многимъ одолженъ. Есть, правда, средство черезъ Баранова, и сильное, но ты знаешь, чего мнѣ стоитъ просить за себя!... Гдѣ Михаило Никитичъ!...

    Кстати скажу тебѣ, что черезъ мѣсяцъ ѣду въ Москву. Катерина Ѳедоровна сильно приглашаетъ во всякомъ письмѣ, да и мнѣ ее ѣть хочется.

    Не можно ли поговорить съ Гагаринымъ объ этомъ дѣлѣ? Вся сила состоитъ въ томъ: frappez juste, mais frappez fort, то-есть... Да я слишкомъ заболтался! Итакъ, чтобъ ты не назвалъ мечтой мои желанія. Но если, мой другъ, ты войдешь въ мое состояніе, то вѣрно, вѣрно пожалѣешь. Съ моею дѣятельностью и лѣнью деревнѣ и въ Москвѣ, и вездѣзасвидѣтельствуетъ тебѣ совѣсть моя. Служилъ несчастливо: ты самъ знаешь; служилъ изъ креста и того не получилъ, и упустилъ все, даже время, невозвратное время! Теперь, съ совершенной пустотой душевной, съ пагубной для меня, я рѣшился: если не пойду служить по этой части, то ѣду путешествовать, хотя бы это стоило десяти тысячъ, что меня разоритъ совершенно; но гнить въ ничтожествѣ не могу. И впрямь, когда мы посмотримъ на баловней фортуны... Правда, я имъ не завидую.

    Риѳма на пря, моря укоря. Да риѳмы искать, не читавъ стиховъ, все то же, что лѣчить заочно больнаго. Не правда ли, что ѳмы — занятіе преполезное? Какъ ты думаешь? Но риѳмы, скажу безъ смѣху, ѣмъ новѣе, тѣмъ лучше, тѣмъ разительнѣе, напримѣръ

    Се третій шествуетъ Алкастій гордъ и страшенъ,
    Какъ древле Капаній у твердыхъ ѳивскихъ башенъ.

    надѣюсь, не будешь читать Самариной.

    Примечания

      XXXI.  И. ГНѢДИЧУ. Сентябрь-октябрь 1809 г. ДеревняСтаринѣ 1871 г., т. III, стр. 222—224.

    1. — (Стр. 50). Дмитрій Осиповичъ Барановъ (род. въ 1773 г., ум. въ 1834), родственникъ Батюшкова. Онъ воспитывался въ Московскомъ благородномъ ѣ (Н. В. Сушковъ, Моск. унив. благор. пансіонъ, стр. 33), а впослѣдствіи сенатѣ, управляющимъ дѣлами комитета министровъ и сенаторомъ. Въ молодости онъ занимался литературой и печаталъ стихотворенія въ разныхъ петербургскихъ и московскихъ періодическихъ изданіяхъ конца прошлаго ѣка и начала нынѣшняго столѣтія, между прочимъ въ Аонидахъ и ѣстникѣЕвропы. Онъ былъ членомъ Бесѣды любителей русскаго слова и съ 1833 г. Россійской академіи. Какъ видно изъ дальнѣйшихъ тѣмъ же. Въ письмахъ Карамзина къ Дмитріеву (стр. 344) есть краткій отзывъ о Барановѣ, не совсѣмъ

    2. — (Стр. 50). „Frappez juste“... слова Вольтера Лагарпу. Тѣ же слова, но въ ѣдующей формѣ: „Frappez fort plutôt que juste“, приводитъ Жуковскій въ разборѣ игры г-жи Жоржъ въ „Семирамидѣ“ (Вѣстникъ Европы 1809 г., ч. XLVIII, № 23, стр. 260).

    3. — (Стр. 51„И впрямь, когда посмотримъ на баловней фортуны“... Изъ письма подъ № XXXII (стр. 52) можно заключить, что тутъ находится намекъ на И. И. Дмитріева: въ 1806 г. онъ, послѣ шестилѣтней отставки, былъ назначенъ сенаторомъ и ѣмъ получилъ порученіе наблюдать за дѣятельностью губернаторовъ по сбору милиціи въ Костромской, Вологодской, Нижегородской, Казанской и Вятской губерніяхъ; кромѣ  г. ревизію въ Рязанской и Костромской губерніяхъ, и въ мартѣ 1809 г. ему было объявлено Высочайшее благоволеніе за эти труды (И. Дмитріевъ. Взглядъ на мою жизнь, стр. 151—176).

    4. — ( 51). Странныя риѳмы: пряморя встрѣчаются въ слѣдующихъ  Г. Анастасевича, въ его переведенной съ французскаго ораторіи „Саулъ“, стр. 5:

      Колѣна всюду расточенны!
      Прейдите горы и моря, —
      Вамъ ѣ пути днесь углажденны:
      На ихъ брегахъ изчезла пря!

      Ораторія эта, въ трехъ дѣйствіяхъсомнѣнія, составляетъ переводъ слѣдующаго французскаго подлинника: Saül, opéra biblique en 3 actes, paroles de ès, Deschamps et Morel, musique arrangée par C. Kalkbrenner et Lachnith ’après Haydn, Mozart, Cimarosa et Paisiello, représentée à l’Opèra le 7 avril 1803. Ораторія Анастасевича была напечатана только въ 1811 г., въ Петербургѣ, но вѣроятно, еще за нѣсколько лѣтъ тѣмъ была исполняема и потому извѣстна Батюшкову. — Приводимые имъ ѣе два стиха несомнѣнно принадлежатъ его переводу I-й пѣсни „Освобожденнаго Іерусалима“; переводъ этотъ былъ оконченъ нашимъ поэтомъ во второй половинѣ 1809 г. (см. т. III, стр. 62), но изъ него сохранился только одинъ отрывокъ, напечатанный въ т. I, стр. 55—58. Въ италіянскомъ подлинникѣ, въ ѣ LXIII-й, соотвѣтствующіе стихи читаются такъ:

      Alcasto il terzo vien, qual presso a Tebe
      à Capanèo, con minaccioso volto.

    Раздел сайта: